空之轨迹吧 关注:177,184贴子:8,055,079

回复:如何让"灵压"翻译更符合汉语用词习惯..

只看楼主收藏回复

是啊 一直都是“你”觉得没有不满
所以你就认为大家都不该不满了 不是吗?


159楼2007-10-03 17:59
回复
    • 125.110.177.*
    152L,那你说还有哪个国家,这个“灵压”已经是被承认的宗教词汇了。

    154L,请参考我举例子说明理解方式时所用的方法,我是做过很多分析的,并且从最有可能并且最容易联想的理解方式的方面,作了解释。
    而你则是惜字如金,无根无据啊!
    有根有据,那是例证,否则就是抬杆!

    155L,请问还有哪个论坛会有你们这样支持“灵压”的人存在?现在以此作笑料本来就是个问题!


    162楼2007-10-03 18:02
    回复
      2026-01-27 22:21:48
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      那你慢慢说服去吧 我只当是遇到无赖了 听不进理


      163楼2007-10-03 18:03
      回复
        • 125.110.177.*
        157L,文盲与圣经没有关系,谢谢!
        那么“不耻下问”一下,我没有读过圣经,请问中文版的圣经里面有没有“灵压”这个词汇?


        164楼2007-10-03 18:04
        回复
          - - 一句“灵压”也吵成这样 我服了你


          169楼2007-10-03 18:17
          回复
            • 125.110.177.*
            167L,我的问题“请问中文版的圣经里面有没有“灵压”这个词汇? ”仅仅只用回答一个“是”或者“否”,怎么不肯回答,反正避开呢?
            这个问题是与“灵压是日本人承认的宗教词汇,你是文盲吧,圣经是日本人写的,你无知也要有个限度好不好。 ”这个对应的。
            如果你回答不了,请一边歇着去!


            171楼2007-10-03 18:21
            回复
              - -


              172楼2007-10-03 18:21
              回复
                楼上你不用跟他吵了 他是主观唯心 他认为对的就是对的
                他认为通过说服可以平息不满 可以让问题不存在
                如果给他一堆非洲饥民 他会通过说服让他们不


                173楼2007-10-03 18:21
                回复