空之轨迹吧 关注:177,187贴子:8,054,494

回复:如何让"灵压"翻译更符合汉语用词习惯..

只看楼主收藏回复

  • 221.221.226.*
天使和神在西方是两个概念,天使是神的仆人,塞姆里亚篇的背景就是西方的基督教,你还要改宗教,用中国的神灵,你去策划ED7好了。看有没有玩家买你的帐


143楼2007-10-03 17:40
回复
    好 那么灵压既比压迫感有新意 又比神慑力有普及
    所以特别完美是吗?
    反过来我也可以说
    灵压既没压迫感规范 又没神慑力准确大胆

    这种单属性的比较是不公平的 不是吗?


    144楼2007-10-03 17:40
    回复
      2026-01-28 07:46:22
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 60.18.121.*
      压迫感,当然也不是不可以,虽然更容易理解,但是就没有灵力的感觉的,灵力这方面的东西是游戏比较重要的元素
      如何在准确表达原意和易懂之间找到平衡点,这就体现翻译的能力了


      145楼2007-10-03 17:41
      回复
        • 221.221.226.*
        在宗教里,天使降临时灵压是一个专用术语,灵是体现天使的光之灵体,压是对人类的低级灵核的震撼,本来就是有固定意思的词语。

        神慑力和压迫感从哪里去体现天使的光之灵体这个涵义


        147楼2007-10-03 17:43
        回复
          ....你们真的很无


          IP属地:广东150楼2007-10-03 17:46
          回复
            • 125.110.177.*
            142L,我们要以最有可能以及最容易的理解方式去讨论,你无法证明这点,却在那里瞎举例,不是抬杆是什么?


            151楼2007-10-03 17:47
            回复
              那可叹在普及和新意两点上达到了均衡的强大的灵压为什么那么多人不认可呢?


              153楼2007-10-03 17:47
              回复
                夏伊纳达尔克你太不顾现实了 例子战打下去要到下个世纪了
                有意思么
                你不愿意改变想法的话 没有人勉强你 大家都是说理
                玩家对灵压不满的事实摆在眼前
                你用一些不可知论的逻辑错误来为自己辩驳 
                说什么每个人看见事物的反应不同
                是的 但是难道人没有共性么
                我们也是允许有不同意见 才来这个帖子里讨论问题不是吗?
                如果你一直用这种没有真诚的
                只为了维护自己的说法不顾现实的态度来回应的话
                那就完全没有意义了


                156楼2007-10-03 17:57
                回复
                  2026-01-28 07:40:22
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  • 221.221.226.*
                  灵压是日本人承认的宗教词汇,你是文盲吧,圣经是日本人写的,你无知也要有个限度好不好


                  157楼2007-10-03 17:58
                  回复