亲爱的爱丽丝,
收到您的信我好高兴,太感谢您送来的资金了。我承认我的情绪一直很低落,当我因为缺少一便士而不能给您写信时,我的心情就更糟了。现在,我已经向潘利-琼斯太太买了点儿纸和墨水,所以我应该可以经常给您写信了。
您必须对莫丽说,叫她别再让埃罗尔等回信了,因为我自己房间里没有窗,所以它在教室窗外不断地大拍翅膀,那会引人注意的。我竭尽全力才没让我的学生之一把它捉来学做标本。我的冗长回信不得不托付给邮政马车了,您的简短回复则可以交给埃罗尔很快抵达,要是它记得把信趁夜留在窗边就飞走的话。
非常感谢您给我送来了我那本治疗魔咒的书。它已经成为了象征着未来的幸运符,我将之放在我的枕下,提醒自己并不是所有一切都已失去。
我很适应新生活。孩子们有了些进展,他们现在真地会听我说话了。一开始的时候我都绝望了,但既然这是我父母为我择定的生活,我已决定要尽力而为,至少到我的处境有所改变为止。我的雇主已经注意到了她孩子们的举止有所不同,所以她确实对我多了几分敬重。她同样允许我读书,因为她要求我博学多才,所以我有了增长知识的途径。她并不像我的第一印象那么坏,我甚至可以说,比起跟格兰杰夫人一同生活来,我在这儿的处境反而大有改善。我甚至还交到了新朋友。这地方其他家庭的女教师会定期在公园聚会,我发现她们是非常让人愉快的伙伴,真的。
非常感谢您把我的新地址给了韦斯莱家。我已经收到罗纳德和金妮的来信了。他们学业很忙,而且好像又要搞出什么新的恶作剧来了。
您最近怎样?我有好几个月没有八卦了。您的斯若格波顿先生如何?我希望他仍然在追求您。别想着告诉我说他不是这个意思啦。我从字里行间就看得出来。
跟我再多说说那位老师的事吧。他是怎么又被卷进我这悲惨的小小命运里来的?他做了什么?我仍然对此热情洋溢,所以这方面您就纵容纵容我嘛,要是您愿意的话。
说到接下来的夏季,很不幸,我的合同要到十月才到期,因此时间上不允许。有希望的话,秋天我能够见到您。在此之前,我敦促您,一定要让我脑子里充满了关于花蝴蝶的有趣故事。
随信寄来的是过去几个月里我给您写的信,我一直藏着它们直到我付得起邮资。还有几封信是给韦斯莱家的几个人的。
始终爱您的,
赫敏











