斯内普吧 关注:61,363贴子:1,616,267

回复:【翻译】《麻瓜与魔法》(Of Muggles and M

取消只看楼主收藏回复


我最亲爱的爱丽丝,

随信附上这张短柬,特意谈谈您最近那封来信里引起了我注意的事情。我必须快点,因为我还得跟祖母去教堂,接着我们还要去跟杰斯珀夫人以及她的女儿们一同喝茶。

关于墨丘利·斯若格波顿先生,我有个问题,还有点儿建议。

首先,他英俊吗?我有种感觉,您的答案我已经知道了。

其次,把您的卧室搬别处去。穿过楼上起居室去看您的私人藏品,就远远没那么伤风败俗了。

永远爱您的,

赫敏


本楼含有高级字体219楼2015-09-24 11:31
回复

    赫敏,

    我很可能会恨你的。

    事实上,我没这样的唯一一个理由是,哈利和纳威说我是活该。

    我看上去就会像是只暴风雨里被捉住的蒲绒绒。

    罗恩


    本楼含有高级字体223楼2015-09-24 11:35
    回复
      2026-01-05 12:19:28
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告

      罗恩,

      彼此彼此。

      事实上,我之所以没那样,也是因为哈利和纳威说你活该。

      过个愉快的假期,替我向大家问好。

      赫敏


      本楼含有高级字体224楼2015-09-24 11:35
      回复

        亲爱的赫敏,

        金妮说,她已经给你写过信了,所以你想必已经知道的事,我就不再重复了。

        真是太可怕了。哈利的情况非常糟糕。每个人都是。邓布利多这会儿把他带到医务室去了。看上去他伤得并不是非常重,不过我恐怕,受伤最严重的是他的心。看到迪戈里先生抚尸哭泣,让人难过极了。就连双胞胎都很消沉。

        想想看吧,那个疯狂的穆迪教授,一直都是食死徒假扮的。我早该料到了。他甚至比斯内普还要糟糕,而我们都知道斯内普是个食死徒。

        最糟的事情是,部长似乎并不相信哈利的话。几乎就像是没人愿意相信。要是那个连名字都不能提的人没有回归,那塞德里克的死怎么解释?哈利被人割伤了又怎么解释?

        不。哈利是对的。自从我们一年级开始,神秘人就一直是我们的心腹大患。事到如今只有傻瓜才会假装他仍然死翘翘着。

        我不能理解的是,为什么穆迪——或者不如说是克劳奇——要费神把哈利的名字放进火焰杯?我是说,要是重点是把他绑走,那他随时都可以给他个门钥匙啊。真是太蠢了,要我说的话。为什么要等到他在争霸赛里锻炼了本领后才动手?

        我替你害怕,赫敏。他对你这样的人恨之入骨,而且他的食死徒正一天比一天强大。

        这是第一次,我很高兴你不在学校里。这里现在没有你的一席之地了。

        我或许得等到回陋居才能再给你写信了。希望我能带哈利一起回去。他老回德思礼家去,这真是毫无意义。我奇怪为什么他的教父会允许这样。

        金妮告诉我说,你正在学习音乐。我希望你能演奏得优美动听。我姨妈穆丽尔会弹琴,弹得可难听了。

        保重。

        罗恩


        本楼含有高级字体227楼2015-09-24 11:38
        回复
          第十七章 完
          * 译者有话说:翻完本章最后一部分,心里实在太难受了。请容我一个人哭泣一会。


          本楼含有高级字体232楼2015-09-24 11:48
          收起回复

            赫敏站在布莱普顿北街22号的客厅里,不安地摆弄着手提袋。有脚步声过来,她马上立起身来。
            一个约摸四十岁上下的女人扫荡进来。她个儿很高,看上去很爱激动,相当严肃的蓝色平纹细布裙上披着一条厚重的披肩,头发塞在一顶蕾丝小帽里,更凸显出她那双浅蓝眼睛之小。
            “那么,你就是格兰杰小姐了,”女人说道,绕着她打圈,无礼地检查着她好像她是匹马一样。“我知道你事实上什么资格证书也没有,不过,你祖母证明了你的品行,单凭她的举荐,我也愿意试一下。
            “你从即日起开始工作,你的职责如下——”
            “对不起,夫人——抱歉我这么无礼——不过我只是有人叫我来这儿。我不知道您是谁,就连我为何在此都不知道。”
            这女人瞪着她,显然因为被打断了话头而恼怒。不过,当她明白过来赫敏的话以后,她的眉头皱得更紧了。
            “我是潘利-琼斯太太。我从你祖母手上把你雇来当家庭教师的。”
            “这必定是弄错了。我肯定这其中有什么误会。我对此一无所知。”
            “你赫敏·格兰杰小姐吧?”
            “是的,夫人。”
            “那就错不了。我跟你祖母签了份合同,同意支付每年三十英镑的薪水。你现在是我家的家庭教师了。装着你的东西的箱子已经送到上面去了。你现在住这儿了。”
            赫敏觉得一阵头晕眼花,赶紧伸出一只手扶住椅背稳住自己。
            “可是……”
            “没什么‘可是’,格兰杰小姐。你祖母把你租给我了。我知道你只有十六岁,还要过一年才能成年。你有义务遵从她跟我的契约。现在,要是你能不再打断我,我要跟你说一遍你的职责清单,接着把你介绍给我的孩子们了。”


            本楼含有高级字体240楼2015-09-25 11:23
            回复

              大门响了两下。查尔斯边整着头上的扑粉假发,边匆匆前去应门。他很恼怒,因为他的午饭正吃到一半。跟每个周六的这个钟点一样,格兰杰夫人出去作客了。这是他能不受干扰地吃上一顿饭的唯一机会。
              他一把拉开大门。门口台阶上站着一个男人。他的第一印象是,这是位相当高贵的绅士。第二印象则是,他正注视着魔鬼本人。
              “赫敏·格兰杰在哪?”这男人单刀直入地质问道。
              “我不能告诉您,”他受到了冒犯,“我是不会随随便便对站在门口的陌生人吐露私人信息的,先生。”
              “不过你的确知道,是不是?仆人什么都知道。”
              这男人推开大门,男仆磕磕绊绊退后几步,他走了进来。查尔斯感觉自己就像是一只被蛇定住的兔子。有短短一瞬,他意识到自己本该大呼小叫,至少也该把门甩在那男人脸上。他同样有种感觉,他应该记得这个男人那双漆黑的眼睛。
              “最后一次机会,查尔斯。格兰杰小姐在哪儿?”
              男仆意识到自己的两个膝盖撞到了一起。他鼓起勇气说:“我不会告诉你任何事。”
              这男人露出一个微笑。查尔斯几乎要屁滚尿流,拔腿就跑。
              “哦,不过你会的。你会告诉我每件事。摄神取念!”
              查尔斯暗自奇怪,他怎会毫无缘由地站在门厅里,呆瞪着紧闭的大门。他的午饭正在冷掉呢。他走回厨房,一路上揉着自己疼痛的脑袋。


              本楼含有高级字体244楼2015-09-25 11:27
              回复

                第十八章 完
                现在你们知道了,为什么我说HG既不能在她祖母家苦忍,也没有能逃跑。


                本楼含有高级字体245楼2015-09-25 11:28
                回复
                  2026-01-05 12:13:28
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告

                  亲爱的爱丽丝,

                  收到您的信我好高兴,太感谢您送来的资金了。我承认我的情绪一直很低落,当我因为缺少一便士而不能给您写信时,我的心情就更糟了。现在,我已经向潘利-琼斯太太买了点儿纸和墨水,所以我应该可以经常给您写信了。

                  您必须对莫丽说,叫她别再让埃罗尔等回信了,因为我自己房间里没有窗,所以它在教室窗外不断地大拍翅膀,那会引人注意的。我竭尽全力才没让我的学生之一把它捉来学做标本。我的冗长回信不得不托付给邮政马车了,您的简短回复则可以交给埃罗尔很快抵达,要是它记得把信趁夜留在窗边就飞走的话。

                  非常感谢您给我送来了我那本治疗魔咒的书。它已经成为了象征着未来的幸运符,我将之放在我的枕下,提醒自己并不是所有一切都已失去。

                  我很适应新生活。孩子们有了些进展,他们现在真地会听我说话了。一开始的时候我都绝望了,但既然这是我父母为我择定的生活,我已决定要尽力而为,至少到我的处境有所改变为止。我的雇主已经注意到了她孩子们的举止有所不同,所以她确实对我多了几分敬重。她同样允许我读书,因为她要求我博学多才,所以我有了增长知识的途径。她并不像我的第一印象那么坏,我甚至可以说,比起跟格兰杰夫人一同生活来,我在这儿的处境反而大有改善。我甚至还交到了新朋友。这地方其他家庭的女教师会定期在公园聚会,我发现她们是非常让人愉快的伙伴,真的。

                  非常感谢您把我的新地址给了韦斯莱家。我已经收到罗纳德和金妮的来信了。他们学业很忙,而且好像又要搞出什么新的恶作剧来了。

                  您最近怎样?我有好几个月没有八卦了。您的斯若格波顿先生如何?我希望他仍然在追求您。别想着告诉我说他不是这个意思啦。我从字里行间就看得出来。

                  跟我再多说说那位老师的事吧。他是怎么又被卷进我这悲惨的小小命运里来的?他做了什么?我仍然对此热情洋溢,所以这方面您就纵容纵容我嘛,要是您愿意的话。

                  说到接下来的夏季,很不幸,我的合同要到十月才到期,因此时间上不允许。有希望的话,秋天我能够见到您。在此之前,我敦促您,一定要让我脑子里充满了关于花蝴蝶的有趣故事。

                  随信寄来的是过去几个月里我给您写的信,我一直藏着它们直到我付得起邮资。还有几封信是给韦斯莱家的几个人的。

                  始终爱您的,

                  赫敏


                  本楼含有高级字体257楼2015-09-28 14:13
                  回复

                    他在家的最后一晚,当他终于上床的时候,他将他的妻子拉进怀里,耳语道:“对不起。”
                    她以身体缠住他,耳语作答:“用不着。你做的一直都是对的。人心总是不足。我只需要知道,是不是因为你的魔法,所以我没有再怀上孩子?”
                    “是的。”
                    她忍住一声抽泣,大口呼吸,强迫自己镇定。“我明白。”她点头道,“这是必须的。”
                    他温柔亲吻她,尝到了她泪水的微咸。


                    260楼2015-09-28 14:16
                    回复

                      亲爱的外甥女,

                      我有些新闻要告诉你。正如你揣测的那样(比我自己都要早意识到),斯若格波顿先生,的确向我求婚了。我知道,你那颗年轻的心会将之编成一个童话故事,并且从最好的方面说来,的确是如此。然而,其基调却更为黑暗。巫师世界现在纷扰不断。恐惧和猜疑无处不在,对于我们这一派的威胁不断滋长。斯若格波顿先生承认说,他请求我嫁给他的原因不仅是因为他热诚的爱情,也是因为他跟我讨论他的工作时过于热切了,他生怕自己或许已经把我、以及他自己,置身于险地之中。

                      亚瑟证实说,这种可能性是的确存在的。魔法部里的局势很紧张,四处事故频发。莫丽和亚瑟牵涉在某样事情中。圣诞节左右,他受了很重的伤,但是我没有多加刺探。

                      我不知所措,不知道该怎么做。墨丘利说你藏在你的麻瓜家庭里是安全的。他计划要带我一起去意大利,躲过这阵风暴再说。但愿我们能赶在你的合同到期时回到家来。他非常希望能见到你,并且总是在问起你。

                      哦,赫敏。我不知道该怎么办。我知道这看上去有点傻,我知道我们仍然可以照旧通信,而且在那之前反正我也见你不着,但尽管我已经将墨丘利看得非常重要,我的心仍然沉甸甸的,充满了不祥的预感,觉得把你孤零零一个人留在英国一定会出什么事。

                      我想,我该对他说不,然后希望他明年还会再问我一次。

                      你困惑的姨妈,

                      爱丽丝


                      本楼含有高级字体262楼2015-09-28 14:17
                      回复

                        最亲爱的爱丽丝,

                        别傻了,姨妈。去。嫁给您的墨丘利·斯若格波顿,要是您真地爱他的话。您从未享受过我父母分享的幸福,要是能看到您那么快乐,我会非常非常高兴。我会非常高兴有一位喜欢昆虫的姨父的。

                        只需躲到秋天就行了,一定的。我毫不怀疑,巫师世界很快会恢复秩序的。

                        您的,

                        赫敏


                        本楼含有高级字体263楼2015-09-28 14:18
                        回复
                          第十九章 完


                          本楼含有高级字体264楼2015-09-28 14:18
                          回复

                            西弗勒斯把他妻子的遗体送回了她家,让她能埋葬在威纳姆园的墓地里。
                            没有了那只银手,彼得·佩特鲁不过是在运河水闸上碰来撞去的又一具浮尸。
                            黑魔王花费巨时,在斯内普的脑中又抓又刨,而到最终,他的行刑被认定为是正当的,不过是除掉了一条卑微次要的走狗。有一点再明显不过:比起因为安全性可能遭到灾难性破坏而引起的愤怒之外,他原本希望逮住斯内普,确定他怀有更为黑暗的动机。所以,当他未能如愿,他就把雷霆震怒发泄在了亚克斯历和高尔身上。并不是说斯内普就完全逃脱了惩罚。
                            斯内普返回柴郡,缓缓朝他的房子走去,心里知道她不会看着他走来,再也不会。
                            他打开门,西蒙和孩子们奔跑出来,但当他们看到来人并非他们以为的母亲时,他们全都僵住了。
                            西蒙只看了一眼他的脸,就嘶吼起来。“!我叫她别去!我叫她别去!我本该阻止她的!哦,基督啊!都是我的错!我害死了她!”
                            西蒙号哭起来,小孩子们吓坏了。西弗勒斯修长的手圈住年轻人的后颈,将他的脸拉到自己肩头。厨娘、女仆,还有管家全都出现在厨房门口,看上去惊恐万分。
                            “不,”斯内普静静地说,“全都是我的错。我娶她的时候,就杀死了她。”


                            本楼含有高级字体272楼2015-09-29 08:50
                            回复
                              2026-01-05 12:07:28
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              第二十章 完
                              *分发纸巾*(叹息)


                              本楼含有高级字体273楼2015-09-29 08:51
                              收起回复