steam吧 关注:4,801,390贴子:74,119,624

回复:路人求问,丝之歌真是这么翻译的吗?

只看楼主收藏回复

我也来扔点垃圾!
无心智所以思
无意志以屈从
无音言以哀恸
生于神与虚空之手
将缚于苍生之疫魇,障目之眩光
所以为容器,亦所以为空洞骑士


IP属地:吉林来自Android客户端281楼2025-09-06 10:23
回复
    没这么清晰明了


    IP属地:安徽来自Android客户端283楼2025-09-06 10:56
    回复
      2026-04-12 00:40:41
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      如果这位网友是直接从原文本翻成下面这段中文的话那说明他的外语水平和文化素养都很高,是可以去当专职翻译的水平。


      IP属地:江西来自Android客户端284楼2025-09-06 11:00
      回复
        为什么现在国外游戏公司还没有吸取到教训?不重视中配,甚至有的游戏都没有中配,不重视中国市场的游戏肯定会被打差评如潮


        IP属地:河南来自Android客户端285楼2025-09-06 11:10
        回复


          IP属地:天津通过百度相册上传286楼2025-09-06 11:21
          回复
            可是铁匠,有没有懂这四个字含金量的


            IP属地:广东来自Android客户端287楼2025-09-06 11:40
            回复
              没这么有文采,感觉不如机翻+人工润色


              IP属地:福建来自Android客户端288楼2025-09-06 11:49
              回复
                3


                IP属地:广西来自Android客户端289楼2025-09-06 11:50
                回复
                  2026-04-12 00:34:41
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  看不懂喵


                  IP属地:浙江来自Android客户端290楼2025-09-06 11:54
                  回复
                    圈外人感觉还挺帅的


                    IP属地:湖南来自Android客户端291楼2025-09-06 11:54
                    回复
                      我说一点翻译的人是明日方舟玩家,释然了吧想着就是第二定律


                      IP属地:山东来自Android客户端292楼2025-09-06 11:56
                      回复
                        下面那种才能算文言文化吧,丝之歌那张经典截图只能算把字连在了一起


                        IP属地:广西来自Android客户端293楼2025-09-06 11:58
                        回复
                          别的不说,但尔确实有问题,尔属于带有贬义的蔑称,应该用汝更为平等的对话


                          IP属地:四川来自iPhone客户端295楼2025-09-06 12:12
                          回复
                            要想让人震撼首先得让人看的明白


                            IP属地:福建来自Android客户端296楼2025-09-06 12:13
                            回复