steam吧 关注:4,801,406贴子:74,082,595

回复:路人求问,丝之歌真是这么翻译的吗?

只看楼主收藏回复

感情不对,下面成赞诗了,有种弘扬的感觉


IP属地:上海来自iPhone客户端198楼2025-09-05 17:08
回复


    IP属地:安徽来自Android客户端199楼2025-09-05 17:10
    回复
      2026-04-12 04:20:51
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这显然是粥的风格,op的文案又傻又纯,看了让人发笑的程度,粥的是让人看不懂的故作高深



      IP属地:河南来自Android客户端200楼2025-09-05 17:11
      回复
        有种ai的感觉


        IP属地:四川来自Android客户端201楼2025-09-05 17:11
        回复
          翻译的真的一坨


          IP属地:四川来自iPhone客户端202楼2025-09-05 17:12
          回复
            文言文可以的,但我觉得这个图里的文言文有点太高深莫测了,就感觉翻译的人硬要塑造那种氛围,即使是用在古籍或古文或碑文上面我仍然觉得有点太佶屈聱牙了


            IP属地:湖北来自Android客户端204楼2025-09-05 17:37
            回复
              丝之歌没下面那个那么有文化


              IP属地:江苏来自iPhone客户端205楼2025-09-05 17:38
              回复
                小骑士那段剧情是真的燃起来了


                IP属地:浙江来自Android客户端206楼2025-09-05 17:46
                回复
                  2026-04-12 04:14:51
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  op翻译的,你以为


                  IP属地:河北来自Android客户端207楼2025-09-05 17:55
                  回复
                    二游平均汉字密度be like:


                    IP属地:山东来自Android客户端208楼2025-09-05 18:05
                    回复
                      水平没那么高


                      IP属地:广东来自iPhone客户端209楼2025-09-05 18:08
                      回复
                        错误的,水平没那么高


                        IP属地:陕西来自Android客户端210楼2025-09-05 18:10
                        回复
                          申请中译中


                          IP属地:浙江来自Android客户端211楼2025-09-05 18:22
                          回复
                            网抑云的古风小生打过来了每次看到外文歌翻译故作高深附庸风雅就觉得🍬的一✏️


                            IP属地:湖北来自Android客户端212楼2025-09-05 18:33
                            回复