盗墓笔记吧 关注:4,918,728贴子:101,903,828

回复:盗墓笔记经典台词经度娘翻译后..

只看楼主收藏回复

哈哈好搞笑


来自iPhone客户端542楼2013-08-07 18:13
回复
    中文真好听


    来自Android客户端543楼2013-08-07 18:14
    回复
      2026-01-16 18:50:18
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      艾玛,笑死了
         用我一生,换你十年天真无邪


      IP属地:四川来自Android客户端544楼2013-08-07 19:08
      回复
        偷笑憋到内伤


        545楼2013-08-07 21:51
        回复
          当时场面很恐怖,气氛很紧张,吴邪找不到小花很着急----这种场面简直就是地狱,我叫了几声:“大花!”才发现自己叫错了
          英文:Horrible scene at the time, the atmosphere was tense, Wu Xie could not get a little anxious, this scene was hell, I called several voice: "the big flower!" Only to find myself called wrong.
          再翻译:可怕的场景时,气氛很紧张,吴邪找不到一点担心,这个场景是地狱,我叫了几声:“大花!”只有找到自己打错了。


          547楼2013-08-08 15:43
          收起回复
            霍秀秀拍了他一下:“就知道胖子都好色,会乱想,哪有你想的那么龌龊。”
            “你这么说,弥勒佛会很不开心的。”胖子道。
            英文:Huo Xiuxiu took him up: "we know that fat man lewd, will Luanxiang, which have you think so dirty."
            "You say so, Maitreya Buddha will be very unhappy." Fat man.
            再翻译:霍秀秀带他:“我们知道肥胖的男人好色,会乱想,哪有你这么脏。”
            “你这么说,弥勒佛会很不高兴的。”胖子。


            548楼2013-08-08 15:45
            收起回复
              胖子也听不懂在他讲什么,只好赔笑,那张秃不识好歹,又问:“那王先生是从事什么工作的啊?”
              胖子一愣,直觉得别扭,但是也不能在文化人面前表现得太粗,说道:“这个,通俗地讲,我其实是个地下工作者。”
              那张秃一听,不由肃然起敬,说道:“原来是**战士,失敬失敬。”
              英文:The fat man did not know in what he had to say, had to smile apologetically, that bald not to know chalk from cheese, ask again: "that Mr. Wang is doing?"
              The fat one Leng, felt awkward, but not in the culture of people before the show too coarse, said: "this, generally speaking, I am an underground worker."
              Zhang Tu listen to, not from register profound respect, said: "it is * * warrior, shijingshijing."
              再翻译:胖的人不知道他要说什么,只好陪笑,光秃秃的没有奶酪,知道粉笔又问:“王先生是做什么的?”
              胖一愣,觉得很尴尬,但不是在人的文化演出前太粗,说:“这,一般来说,我是一个地下工作者。”
              张涂听,不由肃然起敬,说:“这是××的战士,失敬失敬。”


              549楼2013-08-08 15:46
              收起回复
                想着我立即道:“其实那东西对我意义不大,我只是想知道,为什么您会出这个高的价钱买它,因为,我正在查一事情,可能和这层情况有关系,您要是告诉我,我这东西就白——”
                我没说完,胖子在背后推了我一下,嘴巴里以非常轻的声音含糊道:“有钱不赚猪头三。”
                我愣一下,一想也是,那不是比小数目,我这几波下地尽赚生产率了,啥也没捞着,这算是意外之才,拿能解决不少事情,至少我铺子的水电费能平了,立即改口道:“——白白净净得给你送过来?”
                英文:Think I immediately said: "in fact, it is of little significance to me, I just want to know, why would you out the high price to buy it, because, I'm checking things, have relations and the situation, and if you tell me, my this thing -- the white"
                I didn't say that finish, the fat man pushed me in the back, mouth to very light sound vague way: "not earn money PigHead three."
                I froze, thinks also is, it is not smaller than the number, the wave to make productivity, what also didn't get, this is unexpected, and can solve many things, at least I shop utilities Nengping, immediately changed his tune: "-- in vain the net net send to you come over?"
                再翻译:我想我马上说:“事实上,这对我不重要,我只想知道,你为什么会去买它,因为高价格,我检查的事情,有关系的情况,如果你告诉我,我的这件事——白”
                我没说完,胖人在后面推我,口很轻的声音含糊道:“有钱不赚猪头三。”
                我愣住了,想想也是,这不比数,波使生产力,什么也没得到,这是意想不到的,并能解决很多问题,至少我店事业nengping,马上改口:“——白白净净给你送过来吗?”


                550楼2013-08-08 15:48
                回复
                  2026-01-16 18:44:18
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  因为本身洞顶就不高,所以这猪挂在那儿,猪头就离铁盘非常近,可以直接放血。小花看了看我,就把他的匕首拿了出来给我,道:“来吧?”
                  我愣了一下,就道:“我没杀过猪。”
                  他朝我眨眼一笑:“你没杀过难道我杀过?这刀很锋利,在脖子上随便抹一下就行了。”
                  英文:Because the roof is not high, so the pig hanging there, PigHead from iron plate is very near, you can directly bloodletting. The flowers looked at me, put his dagger out to me, and said: "come?"
                  I froze a moment, said: "I didn't kill a pig."
                  He gave me a wink and a smile: "you never killed did I kill? This knife is sharp, in the neck just wipe on the line."
                  再翻译:因为顶不高,所以猪挂在那里,从铁板猪头很近,你可以直接放血。花看着我,把匕首给我,说:“来吧?”
                  我愣了一下,说:“我没有杀一头猪。”
                  他给了我一个眼色,一笑:“你没杀我杀了?这把刀是锋利的,在脖子上擦去就行了。”


                  551楼2013-08-08 15:50
                  回复
                    “从中国墓葬进入到有完整墓葬制的时代开始,倒斗淘沙这种行当的首要素质就是灵敏灵活的身体,不是经常能碰到这种可怕的
                    场景。”这是他就回头看了看我,表情非常奇怪。
                    “怎么了?”我咬牙道。
                    他道:“不好意思,我不小心把你的血管挑断了。”
                    英文:"From the Chinese tombs into complete burial system era began, the first quality pour Dou Sentosa this profession is sensitive and flexible body, not often can encounter such a terrible
                    The scene." This is he looked back at me, looked very strange.
                    How. I grind teeth a way.
                    He said: "feel shy, I accidentally put your blood vessels and pick off."
                    再翻译:“从中国墓葬为完整的墓葬制度的时代开始了,第一个质量倒斗圣淘沙这个职业是敏感的和灵活的身体,不是经常能遇到这样一个可怕的
                    现场。”这是他回头看着我,看上去很奇怪。
                    怎么用。我咬牙道。
                    他说:“不好意思,我不小心把你的血管和掉。”


                    552楼2013-08-08 15:52
                    收起回复
                      “我们要不要帮忙?”胖子问我道。
                      潘子摇头:“等他们再死掉几个。”
                      胖子笑道:“你不如现在直接扫射他们,死得更快。”
                      英文:"We want to help?" The fat man asked me.
                      Pan's son shook his head: "they will die a few."
                      The fat man said with a smile: "you now than they die faster direct fire."
                      再翻译:“我们要帮助吗?”胖子问我。
                      潘子摇了摇头:“他们会死几个。”
                      胖子笑着说:“你现在比他们快死的直火。”


                      553楼2013-08-08 15:54
                      回复
                        我转头一看,只见胖子天神一样走了过来,手里举着面大铜镜,现在还在不停的震动。我看了咋舌,看来造成刚才巨响的凶器就是这个了,这胖子的手真黑,那一下要是人,就铁定给拍死了,我暗自提醒自己,以后千万不能得罪他。
                        英文:I looked around, I saw the fat man God came, holding up the big mirror, still shaking. I see a staggering, appears to have just noise. Is this, this fat hands are black, that if a person, will certainly to beat to death, I secretly remind yourself, then do not offend him.
                        再翻译:我环顾四周,只见胖子上帝来了,手里举着一面大镜子,还在发抖。我看到了一个惊人的,似乎只是噪音。这是,这胖的手是黑的,如果一个人,一定会揍死,我暗暗提醒自己,不要冒犯他。


                        554楼2013-08-08 15:56
                        回复
                          华和尚在黑暗中就叫:"小心这里可能有只粽子,抄家伙,有蹄子都把蹄子拿出来!胖子,你在哪?抓你那脚玩意还在吗?"
                          英文:Call China monk in the dark: "be careful here may have dumplings, the copy guy, have hooves are to take out the hoof! Man, where are you? Grab your stuff in the foot?"
                          再翻译:打电话给中国和尚在黑暗中:“小心点,这里可能有饺子,抄家伙,有蹄取出蹄!人,你在哪里?在脚下抢你的东西?”


                          本楼含有高级字体555楼2013-08-08 15:58
                          收起回复
                            我看到闷油瓶注意到了我们这边,把头转了一转,正看到我和胖子的脸,他忽然竟味深长的笑了笑,动了动嘴巴,说的是:“再见。”
                            英文:I see the stuffy lecythus noticed us, turned round and fat, is to see my face, he suddenly was Jerry smile, mouth, say: "good bye."
                            再翻译:我看到闷油瓶注意到我们了,转过身来,脂肪,是看我的脸,他突然是杰里的微笑,嘴,说:“再见。”


                            556楼2013-08-08 15:59
                            收起回复
                              2026-01-16 18:38:18
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              来自Android客户端557楼2013-08-08 16:03
                              收起回复