盗墓笔记吧 关注:4,918,842贴子:101,903,837

回复:盗墓笔记经典台词经度娘翻译后..

只看楼主收藏回复

跑到三苗口的地方,我们赫然看见其中一道巨大裂缝的边上,刻着一个极端难看的箭头。箭头指示着一个方向。
胖子大骂:“那老潘子果然懒惰,连个箭头也不会搞得漂亮点。”
英文:Ran to the Yellow mouth place, we suddenly saw one huge cracks on the edge, engraved with an extremely ugly arrow. The arrow indicates the direction.
The fat man to lambaste: "the old pan son really lazy, even the arrow will not make beautiful point."
再翻译:跑到黄色的嘴的地方,我们突然看到一个巨大的裂缝边上,刻有一个极其丑陋的箭头。箭头指示方向。
大骂胖子:“老潘的儿子真懒,甚至箭头不会让漂亮点。”


523楼2013-08-07 14:41
收起回复
    忽然见他手指一钩,竟然抓住了一块地板,将它掰了起来。闷油瓶的力气惊人就听到一声恐怖的断裂声,整条的木地板被他掰下来一块。他把掰下来的部分一扔,继续去掰,动作之大简直是疯狂了。
    我和胖子都累了,一时间不知道要干吗,胖子叫道:“小哥,就算不对,你也不用拆房子啊。”
    英文:Suddenly he finger hook, unexpectedly caught a piece of floor, will it break up. The stuffy oil bottle of extraordinary strength fracture sound heard bloodcurdling, the wood floor is he broke off a piece of. He put off part of a throw, continue to break, large movements is crazy.
    I and fatty tired, time do not know why, the fat man shouted: "brother, even if wrong, you don't have to tear the house down."
    再翻译:突然他勾手指,竟被一块地板,将它打破。非凡的强度断裂声闷油瓶听到恐怖的,木地板是他掰下一块。他把一把部分,不断突破,大的动作是疯狂的。
    我和脂肪累了,不知道为什么,胖子喊道:“兄弟,即使错了,你不必拆房子。”


    524楼2013-08-07 14:42
    回复
      2026-01-17 01:07:06
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      又说会不会是尸体残了?可能是下斗的时候出了事情,起出来的尸体不全,先葬了,后来又挖出了剩余的部分,才分葬进两具棺材,二叔就摇头说扯蛋,这种情况绝对要开棺重新敛葬的,祖坟又不是冰箱,脑袋放上格屁股放下格,要换你你乐意嘛?
      英文:And will be the body residue? May be when the bucket out of the things, out of cadaver insufficiency, bury, later dug up the remaining part, were buried into the two coffins, uncle shook his head and said bullshit, it must re burial coffin, grave and not the fridge, head butt on the grid down lattice, want to change you happy?
      再翻译:将体内的残留?可当斗的事情,从尸体的不足,埋葬,后来挖出的剩余部分,被埋进两具棺材,叔叔摇了摇头说废话,它必须重新埋葬棺材,坟墓不是冰箱,在网格下格头对接,想改变你的快乐?
      【贺岁篇】


      525楼2013-08-07 14:44
      收起回复
        走着走着,我踩到了一个东西,低头一看,原来是个手电,我按按,不会亮,打开装电池的后壳,喝,这电池烂的跟那银鹿八宝粥样
        英文:Walked, I stepped on something, looked down, turned out to be a flashlight, I pressed, not bright, shell, open the battery to drink, the battery with the silver deer Babao rotten atherosclerosis
        再翻译:走着走着,我踩到了什么东西,低头一看,原来是一个手电筒,我按了,不亮,外壳,打开电池喝,有银鹿八宝烂动脉粥样硬化的电池


        本楼含有高级字体526楼2013-08-07 14:45
        收起回复
          莫名赶上直播了吗


          来自Android客户端527楼2013-08-07 14:47
          收起回复
            这哪里来的倒霉鬼,都成了鱿鱼干还来吓唬人。
            英文:This is unlucky, became dried squid also to scare people.
            再翻译:这是不幸的,成为干鱿鱼也来吓唬人。
            【是挺不幸的。。。】


            528楼2013-08-07 14:48
            收起回复
              老痒和我心念相同,笑了一下后脸色也一变,说道:“不好,这老鼠皇帝给我们压死了,不知道他的鼠子鼠孙会不会找我们麻烦,我看要不还是快撤,别留在案发现场。”
              英文:The old itch and I thought the same, a smile face also changed, said: "is not good, the Emperor gave us mouse death, do not know his offspring rat sun will not trouble us, I see you or retreat, don't stay at the scene of the crime."
              再翻译:老痒和我想的一样,一个微笑的脸也变了,说:“不好,皇帝给我们死老鼠,不知道他的仔鼠太阳不会打扰我们,我看你还是撤退,不在犯罪现场。”


              530楼2013-08-07 14:53
              回复
                潘子:“小三爷,你做啥梦呢,还脱裤子?
                英文:Pan Zi: "small three yes, what do you do when you have a dream, also take off your pants?
                再翻译:潘子:“小三是的,当你有一个梦想,你什么,还脱下你的裤子?


                531楼2013-08-07 14:54
                收起回复
                  2026-01-17 01:01:06
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  潘子确定我没有骨折,拿出一些绷带,帮我包扎了一下比较大的伤口,然后骂道:“叫你停你怎么还跳,也亏的你命大,不然你死了我怎么和三爷交代?”
                  我一听大怒,骂道:“你还说我,我都在半空了,你才叫停,这他奶奶的又不是放录像带,还能倒回去——”
                  英文:Pan Zi sure I did not fracture, took out some bandages, help me up larger wounds, and then scold a way: "tell you to stop you jump, also lose you lucky, or you die I and he?"
                  I a listen to great anger, scold: "you said I, I just stopped in midair, you damn it, this is not a video, but also back --"
                  再翻译:潘子确定我没有骨折,拿出一些绷带,帮我把大的伤口,然后骂道:“告诉你停止你跳,还失去了你的幸运,或你死我和他?”
                  我一听大怒,骂道:“你说我,我只停在半空中,你他妈的,这不是一个视频,但也回来了——”


                  532楼2013-08-07 14:55
                  收起回复
                    心念电转之间,在我的另一边,又是一只猞猁探出了头来。这一只更大,同时头上烂泥掉落,闷油瓶已经从上面下来,滑到了我的边上。阿贵的猎刀在他手里。下来立即拉住我。“踩着我的背上去。”他斩钉截铁道。
                    “啊,那多不好意思。”我一时没反应过来。
                    英文:The mind electricity turns, on the other side of me, is also a lynx poked his head out to. This one is bigger, and the head of mud fell, the stuffy oil bottle has come from the top down, slid down to my side. Jack knife in his hand. Immediately pull me down. "Standing on my back." He cut the nail cutting railway.
                    "Ah, that many feel shy." I did not react.
                    再翻译:心中电转,对我的另一面,也是一个山猫探出了头去。这是一个更大的,和泥头掉了,闷油瓶已经从上面下来,滑到了我的身边。杰克刀在他的手。立即把我拉了下来。”站在我后面。”他把指甲剪的铁路。
                    “啊,那多不好意思。“我没有反应。


                    534楼2013-08-07 15:00
                    收起回复
                      来自Android客户端535楼2013-08-07 15:01
                      收起回复
                        有更新了。。。@雅韵甜缤 @吴诗娴茵 @米藏123 @十年沧海如一瞬 @溪边拂柳 @兮凉m


                        来自Android客户端536楼2013-08-07 15:01
                        回复


                          IP属地:广东538楼2013-08-07 16:24
                          回复
                            不忍直视啊。。@璎九珞
                            ----今天之中国,教师为金钱学生为文凭,对国家之贡献只限于摇旗呐喊。-----张学良 1934年


                            本楼含有高级字体540楼2013-08-07 17:24
                            回复