盗墓笔记吧 关注:4,918,849贴子:101,904,405

回复:盗墓笔记经典台词经度娘翻译后..

只看楼主收藏回复

十五字十五字十五字十五字十五字


485楼2013-08-05 16:50
回复
    每日一乐~~~~~
    -,我是黑社会我是黑社会老子走路带风老子走路带风.---吴邪.


    本楼含有高级字体487楼2013-08-05 21:09
    收起回复
      2026-01-17 02:15:29
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      跑到营地外,还没有进丛林的宽阔地带,在这种地方,闷油瓶速度极快,一下将她逼到一快巨石附近,我们三个又将她围了起来,她靠在巨石上,似乎已经无路可逃,只听到她喘气的声音。  “大姐,你到底在怕什么?”胖子就问道:“我们是好人,别逃了,搞的我们和日本人追花姑娘似的。”
      英文:Went to the camp of extraterrestrial, wide area is not into the jungle, in this place, the stuffy oil bottle fast, what drove her to a nearby Boulder, the three of us will she Wai up, she leaned over the stones, seems to have no way to escape, only to hear her voice.
      "Elder sister, what are you afraid of?" Asked the fatty: "we are the good guys, don't run, do we and Japanese after flower girl."
      再翻译:去外星阵营,大面积不到丛林中,在这个地方,闷油瓶快速,是什么让她到附近的巨石,三人将她围了起来,她靠在石头,似乎已经无路可逃,只听到她的声音。
      “姐姐,你怕什么?”问:“我们的脂肪都是好人,不要跑,花后女孩我们和日本。”


      488楼2013-08-06 15:28
      收起回复
          这不奇怪,一般经手古董的人,这种手艺都是必练的,而且掂量过纯铁或者做过模具的人都会知道,一块铁的重量和普通人的预期是不同的,铅笔盒大小的铁块,力气一般的人用两个手指可夹不起来。  我对胖子道:“你们半路出家的基本功不行,像这种手头上的功夫,我们或多或少都要练几家子。”   胖子呸了一声:“胖爷我花这么多闲工夫练这个干吗,买只电子秤才多少钱。”
        英文:This is not surprising, general handling antique man, this skill is must be practiced, and weigh over iron or did die people will know, a piece of iron weight and ordinary people are expected to be different, a pencil box size, strength general people use two fingers aren't.
        I to the fatty: "basic not you turned, like the hand of Kung Fu, we all want to practice a few families."
        The fat man, a cry: "fat, I spend so much time doing this why, only to buy electronic scale to how many money."
        再翻译:这是不足为奇的,一般处理古董的人,此技能是必须实行的,重铁或死了的人都知道,一块铁的重量和普通人是不同的,一个铅笔盒大小,强度一般人用两个手指的习惯。
        我对胖子:“基本不变,像功夫的手,我们都要练习一些家庭。”
        胖子,一声:“胖,我花了很多时间做这件事为什么,只有购买电子秤多少钱。”


        490楼2013-08-06 15:31
        收起回复
          我揉着太阳穴,想把坏水全倒出来,他娘的,换个思路,如果靠装不行,能不能来点狠的。  绑架?我一下脑子一跳:把他打晕了然后装驴车上?  但是我立即想起了盘马的身手,再看王盟和我,马上放弃了,我靠,绑架,说不定被他当场就砍死了。
          英文:I rubbed his temples, want to put the bad water poured out, his mother, change a way of thinking, if not installed, can a lot of points.
          Kidnap? I'm your mind a jump: knocked him and then loaded the cart?
          But I immediately thought of dish horse skills, look at the king and I, immediately dropped, I rely on, kidnapping, he might be killed on the spot.
          再翻译:我揉了揉太阳穴,想把坏水倒出,他的母亲,换一种思维方式,如果没有安装,可以多点。
          绑架?我心里一跳:把他再装车?
          可是我立刻想到盘马的技巧,看看国王和我,立即下降,我靠,绑架,他会当场死亡。


          492楼2013-08-06 15:33
          收起回复
            胖子和闷油瓶开始琢磨是什么原因造成了这种情况,到底是抛尸的时候有什么特别的情况使得右手掌都缺失了,还是被人为地砍掉了?  盘马和我说的过程中,完全没有提过他们砍掉这些尸体的手掌,而且他们也没有理由这么干。结果百思不得其解释,胖子还奇怪那些人难道都是狗熊,熊掌被人剁了炖秘制菜了。
            英文:Fat man and a stuffy oil bottle began to think what caused this situation, what is the first time any particular situation makes the right palm are missing, or be cut?
            The process of dish horse and I said, no mention they cut off the bodies of the palm of your hand, and they have no reason to do so. The results can not explain, fat also strange who don't are bear, bear's paw was chopped stew marinated food.
            再翻译:胖子和闷油瓶开始思索是什么导致这种情况,什么是第一时间的任何特定的情况使得右掌丢失,或被切断吗?
            盘马的过程和我说,没有提及他们切断手掌的机构,他们没有理由这样做。结果无法解释,脂肪也奇怪,谁不有熊,熊的爪子切碎炖腌制食品。


            493楼2013-08-06 15:34
            回复
              我听得心头一晃,猛拍了自己一个巴掌,大骂:“吴邪啊吴邪,你他娘的还是不是男人!”
              英文:I heard a banging on his mind, a slap in the face, tongue lash: "Wu Xie ah Wu Xie, you fucking is not a man!"
              再翻译:我听到敲他的头脑,在脸上,一记耳光大骂:“吴邪啊吴邪,你他妈的是不是一个人!”


              494楼2013-08-06 15:36
              收起回复
                “就你那血,人家也看不上啊,以前人家多天然啊,吃的是无农药的食物,喝的是无污染的水,那整个就是农夫的血——有点甜。你现在可好,你那血流出来,人家老人家喝了肯定得食物中毒,所以说这就是一糊弄人的东西。”
                英文:"Your blood, they can not see ah, I was more natural ah, eat are pesticide free food, drink the water without pollution, the farmer's blood -- a little sweet. How are you doing, that your blood out, people people drink must have food poisoning, so it is a fool."
                再翻译:“你的血,他们看不到啊,我很自然啊,吃的是无农药的食物,喝的水无污染,农民的血液——有点甜。你好吗?这样做,你的血液,人们喝得有食物中毒,所以这是一个傻瓜。”


                495楼2013-08-06 15:38
                回复
                  2026-01-17 02:09:29
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  "这粽子在你背后,不啄你一口,还往您脖子上吹气,他娘的您以为粽子都是小姐啊".
                  英文:"This dumplings behind you, not at you, but also to your neck blowing, fuck you think dumplings are miss ah."
                  再翻译:“这饺子在你,不在你,而且你的脖子吹气,你他妈以为饺子是怀念啊。”


                  496楼2013-08-06 15:39
                  收起回复
                    我跑上去,问他怎么了,他道:“完了,虫子跑进脑子里去了,进得太深,挖不出来了。”
                    胖子“啊”了一声,不由自主地挖了挖耳朵,自言自语道:“幸亏我耳屎多。”
                    英文:I ran up, asked him why, he said: "finished, insect ran into the head, into too deep, do not dig out."
                    The fat man "ah" sound, can't help be dug to dig ear, automatic speaking: "fortunately I might more."
                    再翻译:我跑了起来,问他为什么,他说:“完成,昆虫撞到头部,进入太深,挖不出来。”
                    胖子“啊”的声音,不禁被挖了挖耳朵,说:“幸好我自动可能更多。”


                    497楼2013-08-06 15:41
                    收起回复
                      我问阿宁怎么回事,这些人准备看九龙戏胖珠吗?
                      英文:I asked rather how, these people are ready to see the Kowloon play fat beads?
                      再翻译:我问,而是如何,这些人准备看九龙玩肥珠子


                      本楼含有高级字体498楼2013-08-06 15:42
                      回复
                        火把灭了两次,难道这鬼还想效仿鬼吹灯,把我这火把当蜡烛了,他娘的也太没职业道德,要吹也不是这个时候吹的啊。
                        英文:The torch went out two times, is this ghost also want to emulate the ghost blows, my this torch when the candle, his mother has no occupation moral, not this time to blow blow.
                        再翻译:火炬熄灭了两次,这是鬼也要鬼吹,我这火炬蜡烛时,他的母亲没有职业道德,这不是时间来吹。


                        499楼2013-08-06 15:44
                        回复
                          来自Android客户端500楼2013-08-06 15:47
                          收起回复
                            有更新了。。。@雅韵甜缤 @吴诗娴茵 @米藏123 @十年沧海如一瞬 @溪边拂柳 @兮凉m


                            来自Android客户端501楼2013-08-06 15:47
                            收起回复