第二十六章(1)
“THE WORLD BELOW is in turmoil, my father,” Athena said.
“下界正陷入动荡,我的父亲,”雅典娜说道。
Zeus sat back, apparently unconcenced.
宙斯向后靠坐,显然并不关心。
He made vague brushing motions with his hand, as if she were nothing more than an insect to be shooed away.
他用手做了个模糊的拂扫动作,仿佛她不过是一只需要被赶走的虫子。
“It comes from unrest in Olympus,” she went on.
“这源于奥林匹斯的不安,”她继续说道。
“There cannot be such upheaval among the gods and goddesses without repercussions.”
“诸神之间发生这样的剧变,不可能不产生后果。”
“You fear for my throne, daughter?” Zeus laughed harshly.
“你在担心我的王座吗,女儿?”宙斯刺耳地笑道。
Athena heard no humor in his tone.
雅典娜在他的语气中听不出任何幽默。
He had always treated her well before, even causing other gods to claim he favored her above them.
他以前一直待她很好,甚至让其他神祇声称他偏爱她胜过他们。
She remembered how Ares had tried to use this as a lever with Zeus to gain more power.
她记得阿瑞斯曾试图利用这点作为与宙斯交涉的筹码,以获取更多权力。
It hadn’t worked with the former God of War and from what she could tell, nothing she might say now would hold sway with Zeus.
这对前任战神没有奏效,而且据她判断,现在她说什么也无法动摇宙斯。
“I do, Sky Father,” she said.
“是的,天父,”她说。
Athena saw Iris peeking out from behind a large pillar at the side of the audience chamber.
雅典娜看见伊里斯从觐见室一侧的大柱子后面偷看。
The instant the new Messenger of the Gods realized Athena saw her, she ducked away, as if this would take away all memory of her eavesdropping.
这位新任诸神信使一意识到雅典娜看到了她,就立刻缩了回去,仿佛这样就能抹去她偷听的所有记忆。
“There are those atop Mount Olympus who would steal away your power, if not your throne.”
“在奥林匹斯山上,有人想要窃取您的权力,即使不是您的王座。”
“You are not the first to speak of this, daughter.
“你不是第一个说起这事的人,女儿。
I am King of the Gods.
我是众神之王。
None dares oppose me!”
无人敢反对我!”
Athena bowed slightly to hide the sour look on her face.
雅典娜微微鞠躬以掩饰她脸上不悦的表情。
“All are daring.
“所有人都敢。
You must find a middle road to walk if you want to restore order.”
若想恢复秩序,您必须找到一条中庸之道。”
“All, daughter?
“所有人,女儿?
You say all are plotting to usurp me?
你说所有人都在密谋篡夺我的位子?
What is your plan to rob me of my power?”
那么你又有何计划来掠夺我的权力呢?”
Clouds began forming at the domed ceiling, lightning crackling without striking.
圆顶天花板上开始形成云层,闪电噼啪作响却未击下。
Zeus held out his hand, and a thunderbolt formed there.
宙斯伸出手,一道雷霆在他手中成形。
“You would strike me down, Father?”
“您要击倒我吗,父亲?”
“Do you oppose me, Athena?
“你反对我吗,雅典娜?
Do you try to steal my power?”
你试图窃取我的权力吗?”
“I seek amity among the gods, Father.
“我寻求诸神之间的和睦,父亲。
Nothing more.”
仅此而已。”
“Kratos is the source of this cancer growing in Olympian guts,” Zeus cried.
“奎托斯就是在奥林匹斯内部滋生的这颗毒瘤的根源,”宙斯喊道。
“I will see him sent to the Underworld!”
“我定要将他送入冥界!”
“The Sisters of Fate protect their realm jealously, Father,” she said uneasily.
“命运姐妹在戒备森严地保护她们的界域,父亲,”她不安地说。
Try as she might, it had been impossible to send a message to Kratos.
尽管她尽力尝试,却始终无法给奎托斯传递信息。
“If he remains on the Island of Creation there is nothing that can be done.”
“如果他留在创世之岛,我们就无能为力。”
“I am a god.
“我是一个神。
I am the King of the Gods!”
我是众神之王!”
Zeus stood and shook his fist at the heavens.
宙斯站起来,向天空挥舞着他的拳头。
Through the open ceiling in his throne room came small thunderclouds.
透过他王座厅敞开的屋顶,飘来了小片的雷云。
“Petition the Fates.
“去请求命运姐妹。
Or do they seek a champion against me?”
还是说她们在寻找一个勇士来对抗我?”
Zeus sat and looked around, as if Kratos was spying on him.
宙斯坐下并环顾四周,仿佛奎托斯正在监视他。
This bothered Athena greatly.
这使雅典娜深感困扰。
Her father seemed hesitant, hesitant and fearful, then would act precipitously.
她的父亲显得犹豫不决,犹豫而恐惧,然后又贸然行动。
His mood swings grew greater by the day.
他的情绪波动日益加剧。
Athena jumped when he slammed his fists down on the armrests so hard that twin fissures opened from the throne all the way across the audience chamber floor, isolating Athena on a small island between.
当他双拳重重砸在王座扶手上,以至于两道裂缝从王座延伸穿过整个觐见室地板,将雅典娜隔离在中间的一小块孤岛上时,雅典娜惊跳起来。
She was startled to see that this destruction flushed out not only Iris but also Poseidon from hiding places around the audience chamber.
她惊讶地看到,这番破坏不仅逼出了伊里斯,还逼出了波塞冬,他们原本都藏在觐见室周围的隐蔽处。
More than the Messenger of the Gods spied on Zeus’ audiences.
不止是诸神信使在窥探宙斯的接见。
“THE WORLD BELOW is in turmoil, my father,” Athena said.
“下界正陷入动荡,我的父亲,”雅典娜说道。
Zeus sat back, apparently unconcenced.
宙斯向后靠坐,显然并不关心。
He made vague brushing motions with his hand, as if she were nothing more than an insect to be shooed away.
他用手做了个模糊的拂扫动作,仿佛她不过是一只需要被赶走的虫子。
“It comes from unrest in Olympus,” she went on.
“这源于奥林匹斯的不安,”她继续说道。
“There cannot be such upheaval among the gods and goddesses without repercussions.”
“诸神之间发生这样的剧变,不可能不产生后果。”
“You fear for my throne, daughter?” Zeus laughed harshly.
“你在担心我的王座吗,女儿?”宙斯刺耳地笑道。
Athena heard no humor in his tone.
雅典娜在他的语气中听不出任何幽默。
He had always treated her well before, even causing other gods to claim he favored her above them.
他以前一直待她很好,甚至让其他神祇声称他偏爱她胜过他们。
She remembered how Ares had tried to use this as a lever with Zeus to gain more power.
她记得阿瑞斯曾试图利用这点作为与宙斯交涉的筹码,以获取更多权力。
It hadn’t worked with the former God of War and from what she could tell, nothing she might say now would hold sway with Zeus.
这对前任战神没有奏效,而且据她判断,现在她说什么也无法动摇宙斯。
“I do, Sky Father,” she said.
“是的,天父,”她说。
Athena saw Iris peeking out from behind a large pillar at the side of the audience chamber.
雅典娜看见伊里斯从觐见室一侧的大柱子后面偷看。
The instant the new Messenger of the Gods realized Athena saw her, she ducked away, as if this would take away all memory of her eavesdropping.
这位新任诸神信使一意识到雅典娜看到了她,就立刻缩了回去,仿佛这样就能抹去她偷听的所有记忆。
“There are those atop Mount Olympus who would steal away your power, if not your throne.”
“在奥林匹斯山上,有人想要窃取您的权力,即使不是您的王座。”
“You are not the first to speak of this, daughter.
“你不是第一个说起这事的人,女儿。
I am King of the Gods.
我是众神之王。
None dares oppose me!”
无人敢反对我!”
Athena bowed slightly to hide the sour look on her face.
雅典娜微微鞠躬以掩饰她脸上不悦的表情。
“All are daring.
“所有人都敢。
You must find a middle road to walk if you want to restore order.”
若想恢复秩序,您必须找到一条中庸之道。”
“All, daughter?
“所有人,女儿?
You say all are plotting to usurp me?
你说所有人都在密谋篡夺我的位子?
What is your plan to rob me of my power?”
那么你又有何计划来掠夺我的权力呢?”
Clouds began forming at the domed ceiling, lightning crackling without striking.
圆顶天花板上开始形成云层,闪电噼啪作响却未击下。
Zeus held out his hand, and a thunderbolt formed there.
宙斯伸出手,一道雷霆在他手中成形。
“You would strike me down, Father?”
“您要击倒我吗,父亲?”
“Do you oppose me, Athena?
“你反对我吗,雅典娜?
Do you try to steal my power?”
你试图窃取我的权力吗?”
“I seek amity among the gods, Father.
“我寻求诸神之间的和睦,父亲。
Nothing more.”
仅此而已。”
“Kratos is the source of this cancer growing in Olympian guts,” Zeus cried.
“奎托斯就是在奥林匹斯内部滋生的这颗毒瘤的根源,”宙斯喊道。
“I will see him sent to the Underworld!”
“我定要将他送入冥界!”
“The Sisters of Fate protect their realm jealously, Father,” she said uneasily.
“命运姐妹在戒备森严地保护她们的界域,父亲,”她不安地说。
Try as she might, it had been impossible to send a message to Kratos.
尽管她尽力尝试,却始终无法给奎托斯传递信息。
“If he remains on the Island of Creation there is nothing that can be done.”
“如果他留在创世之岛,我们就无能为力。”
“I am a god.
“我是一个神。
I am the King of the Gods!”
我是众神之王!”
Zeus stood and shook his fist at the heavens.
宙斯站起来,向天空挥舞着他的拳头。
Through the open ceiling in his throne room came small thunderclouds.
透过他王座厅敞开的屋顶,飘来了小片的雷云。
“Petition the Fates.
“去请求命运姐妹。
Or do they seek a champion against me?”
还是说她们在寻找一个勇士来对抗我?”
Zeus sat and looked around, as if Kratos was spying on him.
宙斯坐下并环顾四周,仿佛奎托斯正在监视他。
This bothered Athena greatly.
这使雅典娜深感困扰。
Her father seemed hesitant, hesitant and fearful, then would act precipitously.
她的父亲显得犹豫不决,犹豫而恐惧,然后又贸然行动。
His mood swings grew greater by the day.
他的情绪波动日益加剧。
Athena jumped when he slammed his fists down on the armrests so hard that twin fissures opened from the throne all the way across the audience chamber floor, isolating Athena on a small island between.
当他双拳重重砸在王座扶手上,以至于两道裂缝从王座延伸穿过整个觐见室地板,将雅典娜隔离在中间的一小块孤岛上时,雅典娜惊跳起来。
She was startled to see that this destruction flushed out not only Iris but also Poseidon from hiding places around the audience chamber.
她惊讶地看到,这番破坏不仅逼出了伊里斯,还逼出了波塞冬,他们原本都藏在觐见室周围的隐蔽处。
More than the Messenger of the Gods spied on Zeus’ audiences.
不止是诸神信使在窥探宙斯的接见。










