战神吧 关注:104,812贴子:1,281,312

回复:重开战神2小说

只看楼主收藏回复

第三章(4)
Kratos ducked beneath the deadly blue beam, hands gripping the blades as he readied for another thrust.
奎托斯俯身躲过致命的蓝色光束,双手紧握利刃,准备再次突刺。
But the Colossus moved with speed far surpassing what a monster of such metallic bulk ought to achieve.
但巨像移动的速度,远超这种金属庞然大物本应能达到的程度。
The severed limb swept around but the good right hand smashed down, as if swatting an insect.
断臂扫过,完好的右手却猛砸下来,如同拍打昆虫。
Kratos jumped aside at the last possible instant, but the mighty bronze hand crashed into the terrace.
奎托斯在最后一刻向旁跳开,但那强大的青铜巨手砸中了露台。
The impact caused him to fly up into the air.
撞击的力量将他震飞到空中。
With an agile twist, he came about and got his feet under him—only to find that he landed not on the stone terrace but in the now outstretched hand.
他敏捷地一扭身,转过来让双脚朝下——却发现他并未落在石制露台上,而是落入了那只现在摊开的巨手中。
With a clatter of sandals against metal palm, he landed hard.
凉鞋在金属掌心上发出咔嗒声,他重重落地。
The fingers curled over as the Colossus made a fist, intent on crushing him.
手指卷曲,巨像握紧了拳头,意图将他压碎。
Both blades drove upward.
双刃向上刺去。
One penetrated a finger trying to clamp down on him and smash life from his mortal body.
一把刺穿了试图压住他、碾碎他凡人身躯生机的手指。
The other hacked off a chunk of metal from the adjoining finger.
另一把则从相邻的手指上砍下了一大块金属。
Kratos let out a bellow of pain as the Colossus squeezed and the fingers came down atop him.
当巨像握紧,手指压在他身上时,奎托斯发出一声痛苦的吼叫。
Only the small amount of bronze cut from the finger saved him.
正是从那手指上砍下的那一小块青铜救了他。
Rough edges tore at his body, but he fit through the hole he had hacked and came out atop the fist.
粗糙的边缘撕裂了他的身体,但他从自己砍出的洞中挤了过去,来到了拳头上面。
Using his blades as poles, he drove them into the backs of two fingers and used this position to lever himself free.
他以双刃为支点,将其插入两根手指的背面,并利用这个位置作为杠杆将自己撬出。
He tumbled to the terrace, rolled, and came to his feet, weapons ready.
他跌落到露台上,翻滚,随即站起,武器在手。
The Colossus retreated again, stared at the nick Kratos had put into its finger, and then swung back its stump with the blazing light in a vain attempt to catch the God of War off guard.
巨像再次后退,盯着奎托斯在它手指上留下的缺口,然后挥动它那带着炽光的断臂,徒劳地试图打战神一个措手不及。
Kratos jumped to a nearby platform where a ballista had been loaded with a huge stone spear.
奎托斯跳上附近的一个平台,那里有一架已装好巨大石矛的弩炮。
The crew had long since abandoned their post and their mission to heave the missile out and smash the incoming Spartan ships.
操作人员早已放弃岗位,也放弃了将石弹发射出去击沉来袭的斯巴达战舰的任务。
The bowstring was only half pulled back.
弩弦只拉回了一半。
Kratos grabbed the winch and put his full strength to drawing the bowstring taut.
奎托斯抓住绞盘,用尽全力拉紧弩弦。
This was normally a job for four men, but Kratos was up to it.
这通常是四个人才能完成的工作,但奎托斯一人足以胜任。
Muscles bulged on his powerful arms and rippled across his back as he worked.
他用力时,强壮的手臂上肌肉鼓起,背肌起伏。
The string snapped into place with a solid thunk.
弩弦咔哒一声牢牢就位。
He turned and moved the ballista about, aiming it for the ponderous metal giant still struggling out in the harbor.
他转过身,移动弩炮,瞄准了仍在港口中艰难行动的笨重金属巨人。
Burning blue eyes fixed on Kratos, and the mouth opened in a parody of a human grin.
燃烧般的蓝眼睛盯住了奎托斯,嘴巴张开,模仿着人类的狞笑。
Cerulean light poured forth as the behemoth lumbered forward to attack once more.
当这庞然大物步履蹒跚地再次发动攻击时,天蓝色的光芒从中倾泻而出。
Kratos watched, estimated distances—and waited even longer.
奎托斯观察着,估算着距离——并且等待了更久。
The Colossus was too slow moving to dodge the massive stone missile he was about to launch, but he wanted it to strike directly in the center of the metal face.
巨像行动迟缓,无法躲开他即将发射的巨大石弹,但他希望石弹能正中那金属面孔的中心。
As the Colossus reached for him, Kratos triggered the ballista.
当巨像伸手抓向他时,奎托斯击发了弩炮。
The stone grated along wooden rails and erupted with a speed so great, it was hardly more than a blur.
石弹磨过木制轨道,以极高的速度射出,快得只剩一片模糊。
If it had struck any ship in the harbor, the vessel would have been doomed and sent directly to the bottom.
如果它击中海港中的任何船只,都足以让那艘船注定沉没,直坠海底。
But the heavy stone, despite its speed, did not strike the Colossus.
但这沉重的石弹,尽管速度极快,却并未击中巨像。
Moving faster than it had any right to, the statue batted the stone away, delivering such a blow that the rock turned to dust.
雕像以超乎常理的速度拍开了石弹,这一击力道如此之大,竟将岩石化为尘埃。
Kratos recognized the danger he faced now.
奎托斯意识到了他现在面临的危险。


IP属地:黑龙江16楼2025-10-02 14:57
回复
    第三章(5)
    The essence that the eagle had drained from him had been fully transferred to the metal colossus.
    那只鹰从他身上吸取的精髓已完全转移到了这金属巨像身上。
    With every passing moment, the giant statue became stronger, faster, more capable.
    每过一刻,这巨型雕像就变得更强、更快、更有能力。
    "You will not defeat me this easily, Athena," he said, determination hardening within his breast.
    "你不会这么轻易就打败我的,雅典娜,"他说道,决心在胸中变得坚定。
    "Taking my power will not succeed. I am the God of War!"
    "夺走我的力量不会让你成功,我乃战神!"
    A huge bronze fist rose and fell, shaking the foundations of the building even as it destroyed everything in front of Kratos.
    一只巨大的青铜拳头起落,摧毁了奎托斯面前的一切,同时撼动了建筑的根基。
    He backed away, then took a running start and vaulted over the fist.
    他向后退去,然后助跑起跳,越过了拳头。
    Kratos landed heavily, facing three soldiers.
    奎托斯重重落地,面前是三名士兵。
    With a mighty sweep of his swords, he sent two scurrying away, unwilling to engage him in combat.
    他猛地一挥双剑,吓得其中两人仓皇逃窜,不敢与他交战。
    The remaining soldier died quickly, in time for Kratos to avoid another flat-handed smash from the Colossus.
    剩下的那名士兵迅速毙命,奎托斯得以及时躲开巨像又一次的掌击。
    The exposed left arm presented a tempting target, but he could not reach it with his blades.
    暴露的左臂是个诱人的目标,但他的剑够不着。
    Instead, Kratos cut furiously at the right arm and produced a small nick—nothing more.
    于是,奎托斯狂暴地砍击右臂,留下一个小缺口——但也仅此而已。
    As the metal giant reared back to strike again, Kratos jumped again to the ballista.
    当金属巨人后仰准备再次攻击时,奎托斯再次跳上弩炮。
    There were no more massive stones to fling at the bronze statue—and there was no time to crank back the bowstring in any case.
    已经没有更多巨石可以投向青铜雕像了——而且无论如何也没有时间再转动绞盘拉开弩弦了。
    Kratos stood on the rails, pressed his back against the string, and used his powerful legs to push backward.
    奎托斯站在轨道上,用后背顶住弩弦,用他强健的双腿向后蹬。
    If he could not defeat the metal statue by brute force, he would attack in as unexpected a manner as possible.
    如果他无法以蛮力击败这金属雕像,他将以尽可能出其不意的方式进攻。
    Growling like an animal, he forced back the string inch by inch.
    他像野兽般低吼着,一寸一寸地将弩弦向后顶开。
    Ahead of him, rearing up in the harbor, the Colossus returned to launch yet another crushing blow at him.
    在他前方,巨像在港口中直立起来,准备再次向他发动毁灭性的一击。
    Kratos sagged when the bowstring snapped into place.
    当弩弦咔哒一声就位时,奎托斯累得几乎瘫软。
    But the lack of missile didn't deter him.
    但没有弹药并未让他退缩。
    He remained in front of the bowstring, armored back pressed firmly into the launcher.
    他仍停留在弩弦前方,穿着盔甲的后背紧紧抵在发射器上。
    As the bronze man moved directly in front of the ballista, Kratos released the trigger once more.
    当青铜巨人正好移动到弩炮正前方时,奎托斯再次扳动了扳机。
    The sudden acceleration took away his breath as he sailed through the air in a direct line ending at the head of the Colossus.
    突然的加速让他喘不过气,他在空中沿直线飞向巨像的头部。
    But again, the god-power-endowed metallic statue reacted with astounding speed to bat him high into the air.
    但再一次,这尊被赋予神力的金属雕像以惊人的速度反应,将他拍向高空。
    Kratos found himself looking down at the monstrous figure, then tumbling through the air, writhing about to avoid being caught between grasping fingers.
    奎托斯发现自己正俯视着那怪物的身影,然后在空中翻滚、扭动,以避免被那抓握的手指捉住。
    His own agility and fighting prowess landed him on the statue's cheekbone, near the glowing right eye.
    他自己的敏捷和战斗技巧使他落在了雕像的颧骨上,靠近发光的右眼。
    "Graaah!"
    "嘎啊!"
    Kratos' battle cry reverberated off the metal face and across Rhodes as he lifted both swords and plunged them deep into the right eye.
    奎托斯的战吼在金属面孔上回荡,响彻罗德岛,他同时举起双剑,深深刺入右眼。
    The Colossus responded as an animal might.
    巨像的反应如同野兽一般。
    It grabbed for him and its injured eye, but Kratos was no longer there to provide a victim for the crushing might of the metal fingers.
    它抓向他和它受伤的眼睛,但奎托斯已不在原地,无法成为那金属手指碾压之下的牺牲品。
    He slid downward, reached a slippery bronze shoulder where he could find some purchase, and began hacking away at the exposed neck.
    他向下滑去,落到一个光滑的青铜肩膀上,找到些许立足点,开始猛砍暴露的颈部。
    Scratches appeared, then deeper notches.
    先是出现划痕,然后是更深的凹口。
    And then those fingers he had successfully avoided thus far finally found him, plucked him away, and flung him high into the air.
    然后,那些他之前成功躲过的手指终于找到了他,将他捏起,高高抛向空中。
    This time Kratos screamed in frustration as he hurtled toward a stolid building on the far side of the harbor.
    这一次,奎托斯发出挫败的怒吼,因为他正朝着港口对面一栋坚固的建筑猛撞过去。


    IP属地:黑龙江17楼2025-10-02 14:59
    回复
      2026-02-09 01:52:50
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      好家伙,这第三章又发了五层楼


      IP属地:黑龙江18楼2025-10-02 15:00
      收起回复
        第四章(1)
        ATHENA PAUSED at the doorway leading into Zeus’ throne room.
        雅典娜在通往宙斯王座室的门廊处停下了脚步。
        The Sky Father sat rigidly on the edge of his raised throne, leaning forward as he listened intently to his brother Hades.
        天父僵硬地坐在他那高耸王座的边缘,身体前倾,专注地听着他的兄弟哈迪斯说话。
        Whatever they discussed provoked heated emotions.
        无论他们在讨论什么,都激起了激烈的情绪。
        Athena found it difficult not to storm forward and interrupt, but a speck of caution remained and smothered her anger.
        雅典娜发现自己很难不冲上前去打断他们,但一丝尚存的谨慎压制住了她的怒火。
        She pressed her hand to her cheek, trying to assure herself she was in full control.
        她用手按住脸颊,试图让自己确信她完全能控制住自己。
        She had been increasingly irrational of late, and noticed it.
        她近来变得越来越不理智,并且自己也察觉到了这一点。
        It was as if she had somehow separated body from spirit, her body taking charge as her soul ranged wide and far, taking all logic with it.
        这感觉就像是她的身体与精神不知怎地分离了,身体在自行其是,而她的灵魂却带着全部的逻辑漫游到了远方。
        Zeus glanced up and stared at her, but it was as if she did not exist.
        宙斯抬眼瞥了她一下,凝视着她,但又仿佛她不存在似的。
        He turned back to his brother and shot to his feet.
        他转回头对着他的兄弟,猛地站了起来。
        The low argument now boiled out loud and clear.
        先前低沉的争论此刻变得响亮而清晰。
        “You will do no such thing!”
        “你绝不能这么做!”
        “He cheated me! No one should escape the Lord of the Underworld.”
        “他欺骗了我!没有人应该能从冥界之主手中逃脱。”
        “Tell me how it was possible that Kratos climbed back from his death in the Temple of Pandora without help.”
        “告诉我,奎托斯怎么可能在没有帮助的情况下,从他在潘多拉神庙的死亡中爬回来。”
        “It wasn’t Ares helping him. He was hotheaded but would have taken pleasure knowing his mortal irritant had been assigned to my realm.”
        “不是阿瑞斯帮了他。阿瑞斯是鲁莽,但如果他知道他那个凡人眼中钉被划归到了我的领域,他只会幸灾乐祸。”
        Hades held out a bony hand, closed it into a fist, and squeezed.
        哈迪斯伸出一只骨制的手,握成拳头,用力捏紧。
        Black dust cascaded onto Zeus’ feet.
        黑色的粉尘如瀑布般洒落在宙斯的脚上。
        “What are you saying, my brother?” Zeus ignored the grave dust on his sandals.
        “你想说什么,我的兄弟?”宙斯无视了凉鞋上的坟墓尘埃。
        “Athena thwarted me! She helped him escape the crossing of the Styx!”
        “是雅典娜阻挠了我!是她帮他从冥河渡口逃脱的!”
        Athena watched her father’s reaction and knew for certain that he had been the god aiding Kratos as the gravedigger.
        雅典娜观察着她父亲的反应,此刻她终于确信,那个以掘墓人身份帮助奎托斯的神就是宙斯本人。
        She had suspected but until this moment had no solid proof.
        她之前只是怀疑,但直到此刻才有了确凿的证据。
        “Welcome, daughter,” Zeus said, looking back at her, as if seeing her for the first time.
        “欢迎你,女儿,”宙斯说道,目光重新回到她身上,仿佛第一次看见她似的。
        “Come closer. Your uncle was telling me of your interference with his realm.”
        “走近些。你的叔叔正在告诉我你干涉他领域的事。”
        “It is of Kratos I have come to speak, Father,” she said.
        “父亲,我来正是要谈奎托斯的事,”她说。
        Athena nodded politely in Hades’ direction but did not address him.
        雅典娜礼貌地朝哈迪斯的方向点了点头,但没有直接对他说话。
        He had worked himself up into a fury, thinking she had dug the grave near the temple to allow Kratos’ escape.
        他以为是她掘了神庙附近的坟墓助奎托斯逃脱,因而勃然大怒。
        “She champions his cause still! He has brought only discord to Olympus, Zeus.”
        “她仍然在支持他!宙斯,他给奥林匹斯带来的只有不和。”
        “You cannot permit this to endure any more than you can allow Athena’s meddling in matters reserved to my kingdom!”
        “你绝不能继续容忍下去,就像你不能容忍雅典娜插手我领域内的事务一样!”
        Hades was so angry that his dark face smoked, as if he were on fire within.
        哈迪斯怒不可遏,黝黑的面孔仿佛冒着烟,好似内心有火在燃烧。
        He clutched his hands together so hard, a steady cascade of ash floated to the travertine floor in front of Zeus’ throne.
        他双手死死地攥在一起,灰烬持续不断地飘落到宙斯王座前的石灰华地板上。
        “My uncle should have been a poet, so great is his imagination.”
        “我的叔叔真该去当个诗人,他的想象力实在太丰富了。”
        “Perhaps you have been speaking with Homer as he explores the Elysian Fields?”
        “莫非您是在与漫游至福乐土的荷马交谈?”
        Hades brought his fist back to strike her but a dazzling lightning bolt rent the air above his head.
        哈迪斯挥拳欲打她,但一道耀眼的闪电撕裂了他头顶的空气。
        Hades spun and glared at Zeus.
        哈迪斯猛地转身,怒视着宙斯。
        Before he could say a word, a new flash caused Hades to step away.
        他还没来得及开口,又一道电光迫使哈迪斯后退了一步。
        He spun about, rose into the air, and vanished in a sooty tornado.
        他旋转身体,升到空中,在一阵乌黑的旋风里消失了。
        Zeus lowered the hand used to cast his lightning, then made a quick sweeping motion.
        宙斯放下了施放闪电的手,然后快速做了一个拂扫的动作。
        The ash on the floor disappeared.
        地板上的灰烬瞬间消失了。


        IP属地:黑龙江19楼2025-10-03 15:27
        回复
          第四章(2)
          Athena could not help but notice that the greasy blackness on Zeus’ sandals remained when he dropped back onto his throne.
          雅典娜不禁注意到,当宙斯坐回王座时,他凉鞋上那油腻的黑色污迹依然存在。
          Once more he was the stoic Sky Father, King of the Gods, looking regal and as if nothing had disturbed him.
          他再次变回了那个沉静的天父、众神之王,看起来威严尊贵,仿佛什么都未曾打扰过他。
          “My daughter petitions for Kratos again?”
          “我的女儿又是来为奎托斯请命的?”
          She started to agree, then shook her head. “No, Father, but I do beseech you to show mercy.”
          她刚要同意,却又摇了摇头。“不,父亲,但我恳求您展现仁慈。”
          “Your plans for Kratos are hidden to me, but through your good graces I was allowed to place him on Ares’ throne.”
          “您对奎托斯的计划对我秘而不宣,但承蒙您的恩典,我才得以将他扶上阿瑞斯的王座。”
          “Ares’ insanity destroyed him. Kratos provided only the final toss of the dice in a game Ares could no longer play.”
          “阿瑞斯的疯狂毁灭了他自己。奎托斯不过是在一场阿瑞斯再也玩不下去的赌局中,掷出了最后一把骰子。”
          “The other gods have humiliated Kratos,” she began, but Zeus’ deep-throated laughter stopped further words.
          “其他神祇羞辱了奎托斯,”她刚开口,宙斯低沉的朗笑声便打断了她后面的话。
          “Kratos humiliated? Never! His pride knows no bounds.”
          “奎托斯被羞辱?绝无可能!他的傲慢无边无际。”
          “It is I who am wronged. He refuses to obey and brings discord to Olympus.”
          “受到冒犯的是我。他拒绝服从,给奥林匹斯带来了不和。”
          “How often have I found him eyeing me with malice?”
          “有多少次我发现他带着恶意窥视我?”
          “He is right to be angered that you did not give him surcease from his nightmares,” she said.
          “他有理由愤怒,因为您没有消除他的噩梦,”她说。
          “All I do is for a reason, daughter.”
          “我所做的一切皆有缘由,女儿。”
          “He has chosen to ignore your warnings, and his behavior now threatens all in Olympus.
          “他选择了无视你的警告,而他现在的行为威胁到了整个奥林匹斯。
          “All, Sky Father?” she said, staring boldly at him. “Or is there more?”
          “整个奥林匹斯,天父?”她大胆地直视着他。“还是另有隐情?”
          “Do you fear your own creation and what he is capable of?”
          “您是在畏惧您自己的造物,畏惧他的能力吗?”
          “Like Ares, he refuses to obey me.”
          “和阿瑞斯一样,他拒绝服从我。”
          “Kratos did not seize the throne of the God of War. I allowed him to ascend.”
          “奎托斯并非强夺了战神王座。是我允许他登上的。”
          “Am I not the Lord of Olympus? I control all that happens.”
          “我难道不是奥林匹斯之主吗?我掌控着一切。”
          Athena did not answer this because her father’s tone indicated he believed it.
          雅典娜没有回答这个问题,因为她父亲的语气表明他对此深信不疑。
          Or had he forgotten the role of the Sisters of Fate in the Titanomachy?
          还是他已经忘记了在泰坦战争中命运姐妹所扮演的角色?
          If they had not been favorably inclined toward the gods during the Great War, the Titans would still reign supreme.
          若是在那场大战中她们没有倾向于众神,如今统治一切的仍将是泰坦。
          Rather, she said, “Discord spreads on Olympus, my father. You have seen how your brother, my uncle, acts.”
          于是,她改口说道:“不和正在奥林匹斯蔓延,我的父亲。您已经看到了您的兄弟、我的叔叔是如何行事的。”
          “Poseidon is testy, also,” Zeus said, stroking his long white beard of billowing clouds.
          “波塞冬也变得暴躁易怒,”宙斯说道,一边抚弄着他那如翻腾云海般的白色长须。
          Gold rings engraved with his name held thick strands together.
          刻着他名字的金环将浓密的胡须束在一起。
          With a toss of his head, he got his long white hair out of his eyes—pupil-less eyes that glowed the blue of the sky surrounding Olympus.
          他甩了甩头,将长长的白发从眼前拨开——他那没有瞳孔的眼睛,闪烁着奥林匹斯周遭天空般的蔚蓝光芒。
          An air of thoughtfulness descended.
          一阵深思的氛围笼罩下来。
          Athena wondered at what went on behind those blank eyes.
          雅典娜猜不透在那双空洞的眼睛后面,究竟在盘算着什么。
          “Kratos is the cause. Speak to him, my father.”
          “奎托斯是根源所在。跟他谈谈吧,我的父亲。”
          “Convince him with your eloquence to return peace to Olympus.”
          “用您的雄辩说服他,让和平重返奥林匹斯。”
          “Would he listen to me? He has scorned your attempt to aid him.”
          “他会听我的吗?他已经蔑视了你试图帮助他的努力。”
          Zeus answered his own question.
          宙斯自己回答了这个疑问。
          A sly smile crept to his lips.
          一丝狡黠的微笑爬上他的嘴角。
          “Of course he will listen to me. He needs to be taught humility because he reaches for that which he cannot have.”
          “他当然会听我的。他需要被教会谦卑,因为他正在觊觎他无法拥有的东西。”


          IP属地:黑龙江20楼2025-10-03 15:27
          回复
            第四章(3)
            His eyes darted to a curtained alcove on the far side of the audience chamber.
            他的目光飞快地扫向接见厅远处一个挂着帘幕的壁龛。
            Athena watched Zeus’ expression alter from one of confidence, even arrogance, to something … else.
            雅典娜看到宙斯的表情从自信,甚至是傲慢,变成了某种……别的情绪。
            She looked over her shoulder as a gentle breeze blowing through the chamber stirred rose petals on the floor and the curtain.
            她回头望去,一阵微风吹过大厅,拂动了地板和帘幕上的玫瑰花瓣。
            The glimpse of Pandora’s Box caused her to stiffen with sudden apprehension that Zeus would notice her attention on the box rather than on him.
            瞥见潘多拉魔盒让她一下子僵住了,突然担心宙斯会察觉她的注意力在魔盒上而不是在他身上。
            “What?” The question escaped Athena before she could stop.
            “什么?”雅典娜脱口而出,来不及阻止。
            She took a step forward, one foot on the lowest step leading to the throne of the ruler of the gods.
            她向前迈了一步,一只脚踏上了通往众神统治者宝座的最低一级台阶。
            “He seeks to depose me, just as Ares tried.”
            “他企图推翻我,就像阿瑞斯曾经尝试的那样。”
            “No god—or goddess—will ever assume this throne.”
            “任何神——男神或女神——都休想坐上这个王座。”
            “It is mine and mine alone to rule Olympus.”
            “统治奥林匹斯是我,而且唯独是我的权利。”
            His voice rose shrilly, and he half stood from the throne, his powerful body tense.
            他的声音变得尖利,半站起身子,强壮的身体紧绷着。
            Athena saw a touch of madness matching Ares’ in her father, and it frightened her.
            雅典娜在她父亲身上看到了一丝与阿瑞斯如出一辙的疯狂,这让她感到恐惧。
            A dozen thoughts tumbled in her head on how to forestall any attempt on his part to exert more control over the other gods.
            无数念头在她脑中翻滚,思考着如何阻止他试图进一步控制其他神祇的任何举动。
            There were always plans and secret schemes brewing among the easily bored of Olympus, but Zeus was in a singular position of power.
            在容易感到无聊的奥林匹斯众神中,总是不乏各种计划和阴谋在酝酿,但宙斯拥有独一无二的权力地位。
            Again Zeus looked past her to Pandora’s Box, but he turned his attention fully on her before she could say anything more.
            宙斯的目光再次越过她,投向潘多拉魔盒,但在她能再说什么之前,他已将注意力完全转回到她身上。
            “Kratos has no aspiration for your throne, Father,” she said, then paused, thinking about this.
            “奎托斯对您的王座没有野心,父亲,”她说,然后停顿了一下,思索着。
            She shook her head as certainty settled on her about Kratos’ motives.
            当她确定了奎托斯的动机后,她摇了摇头。
            “He only makes war using his Spartan soldiers to strike back at offenses heaped upon his head by the others.”
            “他只是利用他的斯巴达士兵发动战争,以反击其他人加诸在他头上的冒犯。”
            “I have treated him fairly,” Zeus said.
            “我待他不薄,”宙斯说。
            “He does not see that,” Athena said.
            “他并不这么认为,”雅典娜说。
            “He cannot. Therefore, I must make him, if harmony is to be restored in Olympus.”
            “他看不到。因此,如果想让和谐重回奥林匹斯,我必须让他看到。”
            Zeus settled back on his throne, arms crossed and tiny storms billowing in his beard of braided clouds.
            宙斯坐回王座,双臂交叉,编结成云状的胡须中涌动着微小的风暴。
            Athena heard more than the tiny claps of thunder produced by those storms.
            雅典娜听到的,远不止那些风暴产生的细微雷鸣。
            She sensed violent winds blowing through her beloved Olympus.
            她感受到猛烈的风暴正在吹袭她心爱的奥林匹斯。


            IP属地:黑龙江21楼2025-10-03 15:27
            回复
              第五章
              “SUCH A LOVELY PATTERN,” Clotho cooed as she shifted her immense sluglike bulk to get more comfortable at her spinning wheel.
              “多么可爱的图案啊,”克洛索一边轻声说着,一边挪动她蛞蝓般庞大的身躯,想在纺车前坐得更舒服些。
              Amid the whine of threads flying from her spinneret came far-distant cries of pain as entire armies met the fate decreed by the Sisters of Fate.
              从她的纺线口飞出的丝线发出呜呜声,其间混杂着远方传来的痛苦哭嚎,那是整支军队遭遇命运三女神所注定之命运的声音。
              “I cannot remember if I have ever spun such a fine design before. Have I, dear sister?”
              “我不记得以前是否纺出过如此精美的图案了。我有过吗,亲爱的姐姐?”
              Atropos looked up from her own work, measuring the length of a thread of destiny tied to a rod to maintain tension.
              阿特罗波斯从自己的工作中抬起头来,她正在丈量一根系在杆子上以保持张力的命运之线的长度。
              If it slackened, she might have to remeasure and give the boon of a longer life to the young king tethered to the far end.
              如果线松弛了,她可能得重新丈量,从而赐予线那头系着的年轻国王更长的寿命。
              Worse, he might die too quickly should impetuous Lahkesis cut prematurely because of the drooping fate.
              更糟的是,如果性急的拉克西丝因为垂落的命运之线而过早下剪,他可能会死得太快。
              Atropos stretched out a talon-fingered hand, using her long nails to mark off the proper life-length on the thread.
              阿特罗波斯伸出一只爪状的手,用她长长的指甲在线线上标记出恰当的生命长度。
              “Why, sister, have you decided so quickly on this one?” Clotho asked, looking over from the spinneret snaking out destinies.
              “哎呀,姐姐,你对这个决定得这么快?”克洛索从那个不断吐出命运之线的纺线口那边望过来,问道。
              “I hope to toy with him a bit longer,” said Atropos, with a sigh.
              “我希望能多玩弄他一会儿,”阿特罗波斯叹了口气说。
              She rose into the air, black tendrils swirling where a mortal’s legs and feet would be.
              她升到空中,在凡人本应是双腿和双脚的位置,黑色的触须盘旋舞动。
              She whirled about, then settled down to stroke along another thread of fate spun by Clotho.
              她旋转了一圈,然后落下来,抚摸着另一条由克洛索纺出的命运之线。
              “How long should this one be?” she mused.
              “这条线该多长呢?”她沉思着。
              “You’re asking my opinion?” Clotho laughed. “Of course not, dear sister. You never do.”
              “你在征求我的意见?”克洛索笑了起来。“当然不是,亲爱的姐姐。你从来都不。”
              “You are so dedicated to your work that you never need advice.”
              “你对自己的工作如此专注,从来不需要建议。”
              “We have enjoyment enough playing with the mortals—”
              “我们玩弄凡人已经够有趣了——”
              “And the gods,” cut in Clotho. “We need to spend more time with them and less with the petty mortals.”
              “还有神,”克洛索插嘴道。“我们需要在他们身上多花点时间,少理会那些渺小的凡人。”
              “So say you. I find enough diversion with the mortals.”
              “你这么说而已。我觉得玩弄凡人足够消遣了。”
              Atropos ran her talons along myriad strands, some glowing gold and others plain and white, as of cotton or other mundane material, and finally plucked one.
              阿特罗波斯用她的利爪拂过无数线缕,有些闪着金光,有些则如棉花或其他凡俗材料般朴素洁白,最后她拨动了其中一根。
              “Kratos,” Clotho said, seeing the ebony thread that occupied her sister’s attention.
              “奎托斯,”克洛索看着那根吸引了姐姐注意的乌木色线说道。
              “That one will give us trouble. I feel it. Let me—”
              “那个家伙会给我们带来麻烦。我能感觉到。让我——”
              “Stop!” Atropos thrust out her long talons to prevent her sister from spinning a new thread of fate for Kratos.
              “住手!”阿特罗波斯伸出她的长爪,阻止她妹妹为奎托斯纺出一条新的命运之线。
              “We agreed, the three of us, about him.”
              “我们三个,关于他,已经达成一致了。”
              “He talks with Titans,” Clotho said.
              “他与泰坦交谈了,”克洛索说。
              “We defeated the Titans when we placed the gods atop Olympus. They are no longer interesting.”
              “当我们把众神推上奥林匹斯之巅时,就已经击败了泰坦。他们不再有趣了。”
              “Do not become obsessed with him. Sister, return to your work and let Lahkesis tend to him.”
              “别对他着迷。姐姐,回去工作,让拉克西丝去关照他吧。”
              “There are so many threads for us to spin and measure.”
              “我们有那么多线要纺、要量呢。”
              “You are right,” said Atropos, ignoring Kratos’ black thread in favor of another, more interesting one.
              “你说得对,”阿特罗波斯说道,不再理会奎托斯的黑线,转而关注另一根更有趣的线。
              “I am concentrating on an important mortal. He wiggles and darts about but has no hope of evading the fate I have in store for him.”
              “我正在关注一个重要的凡人。他扭动躲闪,但绝无可能逃脱我为他准备的命运。”
              “Not another of those tedious diseases you are so fond of?” Clotho reared back, her gelatinous body rippling, and looked at the tangle of destinies she had contrived to bring together.
              “不会又是你钟爱的那种乏味的疾病吧?”克洛索向后仰了仰身子,凝胶状的身体随之波动,看着她费心编织在一起的那团纠缠的命运之线。
              Nations were naught but intricate patterns of individual fates.
              国家不过是由无数个人命运交织成的复杂图案。
              She had fashioned a fine tapestry this time, one that would be remembered for all time by the mortals.
              这次她织出了一幅精美的挂毯,一幅将被凡人永世铭记的挂毯。
              “War,” insisted Atropos. “I have found a new path to destruction that is fitting for this particular character.”
              “是战争,”阿特罗波斯坚持道。“我发现了一种新的毁灭之路,很适合这个特别的角色。”
              Clotho looked at the thread and sniffed in contempt.
              克洛索看了看那根线,轻蔑地哼了一声。
              “What? You do not think well of my work this time, Clotho?” Atropos plucked the thread and sent ripples down it.
              “怎么?你这次觉得我的作品不好吗,克洛索?”阿特罗波斯拨动线线,让其产生涟漪。
              “I sank an entire continent this way!”
              “我用这种方式沉没了一整片大陆!”
              “Atlantis,” Clotho said reprovingly, “was hardly worth your effort when we have so many fine destinies to weave with the gods and the mortals who worship them.”
              “亚特兰蒂斯,”克洛索带着责备的语气说,“根本不值得你花那么大力气,我们还有那么多与神以及崇拜他们的凡人相关的精彩命运要编织呢。”


              IP属地:黑龙江22楼2025-10-03 15:52
              回复
                第五章(2)
                “The gods,” Atropos said almost sadly. “I have been disappointed in them.”
                “神,”阿特罗波斯几乎有些悲伤地说。“我对他们很失望。”
                “I thought Zeus’ victory over his father Cronos would have resulted in something more … diverting.”
                “我以为宙斯战胜其父克洛诺斯会带来更……有趣些的结果。”
                “For them it has, but they are only gods dependent upon us for their fate.”
                “对他们来说确实如此,但他们不过是神,他们的命运也依赖于我们。”
                “Lahkesis might be right about Kratos. Elevated to godhood after the destruction of Ares and then returned to a mortal state,” Atropos said, “might be interesting.”
                “拉克西丝关于奎托斯的看法也许是对的。在摧毁阿瑞斯后被提升为神,然后又变回凡人之躯,”阿特罗波斯说,“这可能很有趣。”
                “I get so tired of delivering the same destinies to the gods, but especially to the mortals. Their lives are so short and violent.”
                “我厌倦了赋予神祇,尤其是凡人,千篇一律的命运。他们的生命如此短暂而充满暴力。”
                “You ought to decree more peaceful deaths for them,” said Clotho.
                “你该为他们裁定更平静的死亡方式,”克洛索说。
                “Otherwise, will you shorten their existences or make them suffer?”
                “否则,你是要缩短他们的存在,还是让他们受苦?”
                “Oh, I suppose I could allow some more pain in their lives.”
                “哦,我想我可以在他们的生命中允许更多的痛苦。”
                “You spin well, sister, but I worry about the length I afford them.”
                “你纺线纺得很好,妹妹,但我担心我给予他们的长度。”
                “It always seems so … limited. Everything turns so ordinary over the eons.”
                “似乎总是那么……有限。历经漫长岁月,一切都变得如此平凡。”
                “I enjoy watching Hades receive them into the Underworld and the tortures he allows there.”
                “我喜欢看哈迪斯将他们接进冥界,以及他在那里允许施加的折磨。”
                “Kratos,” Atropos said, coming back to the disturbing mortal.
                “奎托斯,”阿特罗波斯说着,又回到了那个令人不安的凡人身上。
                “We need to observe our sister Lahkesis at work with her pet mortal turned god.”
                “我们需要观察我们的姐妹拉克西丝是如何摆弄她那个由宠儿凡人变成的神的。”
                “I don’t think he is all that interesting,” Clotho said.
                “我觉得他并没有那么有趣,”克洛索说。
                “Better to invent a new creature for the mortals and gods to couple with.”
                “不如创造一种新生物,让凡人和神祇与之结合。”
                “War, pestilence—there are so many possibilities for combining them to keep us occupied.”
                “战争、瘟疫——有太多可能性可以将它们组合起来让我们消遣。”
                “Is he a mortal? Or is he a god? Something in between?” Atropos looked pensive.
                “他是凡人?还是神?或是介于两者之间?”阿特罗波斯看起来若有所思。
                As she considered the matter, her finger stroked the thread of destiny attached to the young king that had caught her eye before and produced a violent fate for the mortal affixed to the far end.
                她思考着这个问题,手指抚摸着之前引起她注意的、系着那位年轻国王的命运之线,为线那头系着的凡人带来了一场暴烈的命运。
                Never slack, always under delightful tension, the poor wight afforded her the chance to think even as he suffered.
                线从未松弛,总是处于令人愉快的紧绷状态,那个可怜虫在她思考时仍在受苦。
                “A demigod? How ordinary. The gods mate with mortals endlessly. I get tired of spinning their fate for such unions.”
                “半神?多么普通。神祇与凡人无止境地结合。我厌倦了为这种结合纺织他们的命运。”
                Clotho dismissed the notion out of hand.
                克洛索立刻摒弃了这个想法。
                Atropos plucked at the thread so expertly that a huge ripple followed it.
                阿特罗波斯如此娴熟地拨动了线,随之产生了一道巨大的涟漪。
                She smiled at the desired fate delivered to the young ruler.
                她对着送达那位年轻统治者的理想命运微笑。
                He would reach old age, yes, with all his wit and intelligence, but her single design dictated that he would do so without legs.
                是的,他会活到老年,保留他全部的机智和智慧,但她这一个小小的设计注定了他在失去双腿的情况下度过晚年。
                Exploring his character now would certainly break the sameness of their woven fates.
                现在探究他的性格无疑将打破她们所编织命运的千篇一律。
                It was good to pioneer new destinies for mortals.
                为凡人开拓新的命运是件好事。
                “Lahkesis wastes her time with Kratos,” Atropos said suddenly.
                “拉克西丝在奎托斯身上浪费时间,”阿特罗波斯突然说道。
                The words escaped her lips unexpectedly because her attention had been directed elsewhere.
                这话不经意地从她唇间溜出,因为她的注意力刚才在别处。
                “Nonsense, dear sister,” Clotho said. “She has something special in store for him.”
                “胡说,亲爱的姐姐,”克洛索说。“她为他准备了特别的东西。”
                “What?”
                “是什么?”
                “She claims it will be a surprise, a gift for us. So we should not intrude too much on the destiny of the mortal turned God of War.”
                “她声称这会是个惊喜,是给我们的礼物。所以我们不该过多干涉这个由凡人变成的战神的命运。”
                “Not meddle?” Atropos laughed. “Or not meddle too much? I see great entertainment for us with this Kratos.”
                “不插手?”阿特罗波斯笑了。“还是不要插手太多?我看这个奎托斯会给我们带来极大的乐趣。”
                Clotho nodded, already distracted from the fate of Kratos as she returned to her tapestry, which decreed the inevitability of death for thousands.
                克洛索点了点头,注意力早已从奎托斯的命运上移开,她回到了她的挂毯上,那挂毯宣示着成千上万人不可避免的死亡。
                Despite what she said to her sister, a strand of disease woven in made the colors of fate more attractive.
                尽管她对姐姐那么说,但织入的一缕疾病之线确实让命运的色泽更加诱人了。


                IP属地:黑龙江23楼2025-10-03 15:54
                回复
                  2026-02-09 01:46:50
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  哎呀,白天看模组去了,忘了这边还有活呢(目移)


                  IP属地:黑龙江24楼2025-10-04 20:56
                  回复
                    第六章(1)
                    KRATOS TUMBLED THROUGH the air, arms flailing until he regained control of himself.
                    奎托斯在空中翻滚,双臂胡乱挥舞,直到他重新控制住身体。
                    He had fallen headfirst from Olympus; falling to the far side of the Rhodes harbor shouldn't be as difficult, even if he had been robbed of his size and strength.
                    他曾头朝下从奥林匹斯坠落;即使失去了体型和力量,坠落到罗德岛港口的远端也不该如此艰难。
                    He tucked in his chin, swung about, and landed hard on a glass dome.
                    他收紧下巴,转动身体,重重地砸在一个玻璃穹顶上。
                    For a moment he thought it would hold, then it shattered and dropped him directly downward into a limpid pool.
                    在那一瞬间,他以为它能承受住,但随即它就破裂了,让他直接坠入下方一个清澈的水池中。
                    The shock of breaking the glass dome was compounded by the sudden immersion in the water.
                    打破玻璃穹顶的冲击与突然浸入水中的感觉交织在一起。
                    Kratos plunged downward through the warm water until his feet touched the slick-tiled bottom of the pool.
                    奎托斯向下沉入温暖的水中,直到双脚触到铺着光滑瓷砖的池底。
                    Powerful legs straightened and sent him arrowing upward.
                    强壮的双腿蹬直,让他如箭般向上冲去。
                    He broke the surface, gasping for air.
                    他冲破水面,大口喘着气。
                    The cloying perfume of the bath choked him.
                    浴池里甜腻的香气几乎让他窒息。
                    He swam to the edge of the pool and pulled himself up, shook like a dog, and sent droplets flying everywhere, then raced up the stairs and onto a broad balcony overlooking the harbor.
                    他游到池边,爬了上去,像狗一样抖了抖身子,水珠四溅,随后冲上楼梯,来到一个可以俯瞰港口的宽阔阳台上。
                    (楼主:欸不是,我红魂小游戏呢?)
                    The Colossus thrashed about noisily, destroying wantonly as it searched for him, unaware that he watched from some distance.
                    巨像正在喧闹地四处破坏,疯狂地搜寻着他,并未察觉他正在远处观望。
                    Even as Kratos stared with cold hatred at the metal monster, it turned.
                    就在奎托斯用冰冷的仇恨目光盯着那金属怪物时,它转了过来。
                    Its single glowing blue eye fixed on him, and its mouth opened to spew forth more radiance in a silent scream.
                    它那只发光的蓝色独眼锁定了他,嘴巴张开,在无声的咆哮中喷涌出更多的光芒。
                    The sound of metal joints creaking warned Kratos he had only moments before he would again engage the statue in dire battle.
                    金属关节的嘎吱声警告着奎托斯,他只剩下片刻时间,就要再次与这雕像展开恶战。
                    He drew the Blades of Athena, widened his stance, and waited for his opportunity.
                    他拔出雅典娜之刃,跨开脚步,等待时机。
                    The Colossus moved ponderously in the deep harbor, but Kratos had experienced its quick reflexes.
                    巨像在深水港中笨重地移动,但奎托斯早已领教过它迅捷的反应。
                    As it approached, it raised an arm to smash down again.
                    当它逼近时,它抬起手臂再次砸下。
                    Kratos caught the right forearm in the X of his crossed swords and pulled with all his might.
                    奎托斯用交叉的双剑呈X形架住它的右前臂,用尽全力拉扯。
                    A deep, bright, jagged scratch appeared in the bronze.
                    青铜手臂上出现了一道深而明亮、参差不齐的划痕。
                    The Colossus recoiled, then swung its left arm stump about.
                    巨像向后缩回,然后挥舞着它左臂的断桩。
                    Kratos used the blades as climbing hooks to engage the exposed framework.
                    奎托斯将双刃当作攀爬钩,抓住了暴露的框架结构。
                    More rods parted and the Colossus reacted as a wounded animal might.
                    更多的金属杆断裂,巨像的反应如同受伤的野兽。
                    With a powerful overhead cut, Kratos drove the swords downward onto the exposed metal wrist.
                    奎托斯一记强有力的过头劈砍,将双刃狠狠砸向暴露的金属手腕。
                    Sparks flew in all directions.
                    火花四处飞溅。
                    He swung again, fighting to keep his balance.
                    他再次挥砍,奋力保持平衡。
                    The God of War made his way up the injured arm until he reached a spot where he could cast out one sword in a tremendous upward sweep.
                    战神沿着受伤的手臂向上爬,直到找到一个位置,得以将一把剑向上猛力挥出。
                    It embedded like a fishhook in the metal cheek.
                    剑像鱼钩一样嵌入了金属脸颊。
                    A hard yank sent Kratos flying upward, using his other sword to deeply score the metal with a deafening screech and poke into the remaining eye.
                    他用力一拉,身体向上飞起,同时用另一把剑在刺耳的尖啸声中深深划破金属,并刺入了那只剩下的眼睛。
                    Once more the Colossus responded.
                    巨像再次做出了反应。
                    Kratos ducked under the wild grab, tore back a chunk of metal, and exposed a wound that oozed blue light just as the single eye and mouth did.
                    奎托斯俯身躲过疯狂的抓握,撕掉一大块金属,露出了一个如同独眼和嘴巴一样渗出蓝光的伤口。
                    He stabbed and slashed and found the metal yielding—and this almost proved his end.
                    他刺击,挥砍,发现金属开始屈服——而这几乎成了他的末日。
                    So intent was he on peeling back the metal sliver to expose the inner face, he neglected to dodge the right hand.
                    他过于专注地剥开金属片以暴露内部,以至于忽略了躲闪那只右手。
                    He screamed in pain as the metal fingers closed about him.
                    当金属手指合拢抓住他时,他痛苦地尖叫起来。
                    And squeezed. Hard. Harder.
                    并且挤压着。用力。更用力。
                    The pain matched anything he had ever felt, but he refused to yield.
                    这痛苦堪比他所经历过的任何一次,但他拒绝屈服。
                    Working on the top finger until he had almost severed it, Kratos gained leverage and used his prodigious strength, only to find himself once more flung through the air.
                    奎托斯在那根最上面的手指上切砍,几乎将其切断,从而获得了杠杆支点,并用他巨大的力量——结果却发现自己再次被抛向空中。
                    He crashed to a stone floor, rolled, and came to his feet.
                    他摔在石地板上,翻滚着,站了起来。
                    He stood, only to stare up at the sky, where storm clouds blew across the sun.
                    他站立着,却只能仰望着天空,那里风暴云正掠过太阳。


                    IP属地:黑龙江25楼2025-10-04 21:33
                    回复
                      第六章(2)
                      The lightning blast that rent the sky warned him an instant before a resonant voice rumbled, “Kratos!”
                      一道撕裂天空的闪电警告了他,紧接着一个洪亮的声音轰鸣着:“奎托斯!”
                      He glared at the clouds and responded, “I do not need your help, Zeus. I can take down this metal monster!”
                      他怒视着云层回应道:“我不需要你的帮助,宙斯。我能干掉这个金属怪物!”
                      “I offer you more than help, Kratos. I offer you power.”
                      “我赐予你的不止是帮助,奎托斯。我赐予你力量。”
                      Kratos threw up his forearm to shield his face as the clouds parted and a brilliant new sun exploded into being, a sun that fell from the sky.
                      奎托斯抬起前臂护住脸,此时云层分开,一轮耀眼的新太阳爆炸般出现,并从天而降。
                      Squinting, he watched as what he had thought a lightning bolt turned into a long, scintillant sword.
                      他眯着眼,看着那原本以为是闪电的东西变成了一把长长的、闪耀的剑。
                      It embedded itself in a stone terrace on the far side of the harbor.
                      它嵌入了港口对面的一处石制平台。
                      “I offer you the Blade of Olympus,” Zeus continued.
                      “我赐予你奥林匹斯之剑,”宙斯继续说道。
                      “It was this blade that ended the Great War and defeated the Titans.”
                      “正是这把剑终结了传说大战,并击败了泰坦。”
                      “Drain your godly powers into the sword, Kratos. Only then will you reach your full potential.”
                      “将你的神力注入此剑,奎托斯。唯有如此,你才能发挥全部潜力。”
                      Kratos stared at the distant sword half embedded in the stone, then lifted his gaze upward to the clouds, now ablaze with Zeus’ jagged, eye-searing lightning.
                      奎托斯凝视着远处半埋在石头里的剑,然后抬起头望向云层,那里正闪耀着宙斯那锯齿状、刺眼的闪电。
                      The Colossus moved at the far side of the harbor, marshaling its strength for another attack—one that he would be hard-pressed to meet.
                      巨像在港口的另一端移动,集结力量准备再次攻击——一次他将难以应对的攻击。
                      “Why do you aid me now?”
                      “你为什么现在帮我?”
                      “What I do now I do for the good of all Olympus.”
                      “我此刻所做的一切,都是为了奥林匹斯的福祉。”
                      “Wield this weapon and all on Olympus will see you for who you are.”
                      “挥舞此剑,奥林匹斯众生都将看清你的真面目。”
                      Kratos was torn with indecision.
                      奎托斯犹豫不决,内心挣扎。
                      He had no reason to believe or trust Zeus, but his burning need to lead his Spartans to victory—against Athena, the treacherous bitch—was foremost.
                      他没有理由相信或信任宙斯,但他带领斯巴达人战胜——那个奸诈的**雅典娜——的迫切需求是最重要的。
                      Still, Zeus? The Sky Father was no more an ally than any of the other Olympian gods he so loathed.
                      但是,宙斯?这位天父与他所憎恶的其他奥林匹斯神一样,并非盟友。
                      Zeus prided himself on his perfidy.
                      宙斯以其背信弃义为傲。
                      But if Zeus truly thought this was for the good of Olympus, he would aid anyone. Even the Ghost of Sparta.
                      但如果宙斯真认为这是为了奥林匹斯的好处,他会帮助任何人。甚至是斯巴达的亡魂。
                      Before Kratos could balance the risk of believing Zeus against the chance of some faithless offer, he found himself engaged with soldiers making their way up from the building’s interior.
                      还没等奎托斯权衡清楚相信宙斯的风险与这可能是个背信弃义之提议的机会,他就发现自己已经与从建筑内部上来的士兵交上了手。
                      His swung the Blades of Athena about in wide, vicious arcs that ended one Rhodesian defender’s life after another.
                      他挥舞着雅典娜之刃,划出宽阔而凶险的弧线,终结了一个又一个罗德岛守军的生命。
                      But their sheer numbers would eventually swamp him —and the Colossus once more moved toward him.
                      但他们的人数优势最终会淹没他——而且巨像再次向他移动。
                      Its unceasing attack had rallied the Rhodesian soldiers, who now pushed back the noble Spartans toward the harbor.
                      它不断的攻击鼓舞了罗德岛士兵,他们现在将高贵的斯巴达人向港口逼退。
                      For them, Kratos could do nothing but provide an example.
                      为了他们,奎托斯只能以身作则。
                      To achieve that victory he knew he must accept Zeus’ gift.
                      为了取得胜利,他知道他必须接受宙斯的礼物。
                      The Blade of Olympus!
                      奥林匹斯之剑!
                      He made his way through the destruction left by his Spartans, only to encounter another tight knot of soldiers—and an archer.
                      他穿过斯巴达人留下的毁灭景象,却又遇到了一群密集的士兵——还有一个弓箭手。
                      Kratos glanced in the direction of the blue-glowing blade that was his goal, then lashed out with renewed fury.
                      奎托斯瞥了一眼他那散发着蓝光的目标之剑的方向,然后以再度升起的狂怒猛击。
                      As he laid into one soldier, one to his left cried, “Beware! The Colossus!”
                      当他痛击一名士兵时,他左边的一人喊道:“小心!巨像!”
                      Kratos looked away from the fight for an instant.
                      奎托斯将目光从战斗中移开了一瞬。
                      His entire body ached from his battles with the animated metal statue.
                      与那活化金属雕像的战斗让他全身疼痛。
                      Worse, his legs lacked their usual strength and speed of movement in his attacks.
                      更糟的是,在攻击中,他的双腿缺乏往常的力量和移动速度。
                      Kratos looked. And almost had his head severed from his shoulders.
                      奎托斯望去。而他的脑袋几乎被从肩膀上砍下来。
                      It was a trick. The Colossus rampaged in the harbor but was no immediate danger.
                      这是个诡计。巨像在港口横冲直撞,但并无即刻危险。
                      The soldier who had shouted afforded Kratos’ opponent the chance to take advantage of the lapsed attention.
                      那名喊叫的士兵给奎托斯的对手提供了利用他分神的机会。
                      Kratos barely brought his blades up in an X to trap the descending sword that would have split his head in half.
                      奎托斯勉强将双刃交叉成X形,架住了那把即将把他脑袋劈成两半的下落之剑。
                      Ordinarily battle rage and his godlike strength would have easily prevailed.
                      通常,战斗的狂怒和他神一般的力量能让他轻松取胜。
                      He was driven to his knees by the power of the blow.
                      这一击的力量将他打得跪倒在地。
                      Worse, the distracting soldier attacked in concert with his companion.
                      更糟的是,那名分散他注意力的士兵与他的同伴协同进攻。
                      The two cleverly slipped their sharp edged swords past Kratos’ furious parries, scoring his flesh and creating rivulets of blood from their inflicted wounds.
                      两人巧妙地让锋利的剑刃滑过奎托斯狂怒的格挡,划破他的皮肉,造成的伤口流下汩汩鲜血。
                      Kratos looked past them to the Colossus—and to the aid Zeus had offered.
                      奎托斯的目光越过他们,望向巨像——以及宙斯提供的援助。


                      IP属地:黑龙江26楼2025-10-04 21:46
                      回复
                        第六章(3)
                        “Die, Kratos, die!” shrieked the soldier who had almost sliced his head in half.
                        “死吧,奎托斯,死吧!”那个差点把他脑袋劈成两半的士兵尖叫道。
                        Long before Kratos had become God of War or even Ares’ minion he had been a fierce warrior.
                        早在奎托斯成为战神,甚至成为阿瑞斯的奴仆之前,他就是一名凶猛的战士。
                        Old reactions replaced reliance on godlike power now stolen away.
                        如今被偷走的神力不再,他依赖起旧日的战斗反应。
                        He yielded before the potent attack but turned it aside as it slashed down.
                        他在猛烈的攻击前退让,但在其劈下时将其格开。
                        Still on his knees, he released his grip on the sword hilts and drove forward, his shoulder in the soldier’s groin even as his fingers circled the man’s legs, seeking nerves in the muscular thighs and cruelly gouging.
                        他仍跪着,松开剑柄,向前冲去,肩膀顶在士兵的腹股沟,同时手指扣住那人的双腿,在肌肉发达的大腿上寻找神经并残忍地抠挖。
                        The soldier’s legs went numb, allowing Kratos to change the direction of his own attack.
                        士兵的双腿麻木了,使奎托斯得以改变自己攻击的方向。
                        He lifted the man on his shoulder, spun him about, and threw him into his battle mate.
                        他将那人扛在肩上,旋转身体,把他扔向他的战友。
                        They fell in a confused, struggling heap, but again Kratos discovered how the fight against the Colossus had drained him.
                        他们摔作一团,混乱地挣扎着,但奎托斯再次发现与巨像的战斗是多么地消耗他的体力。
                        It should have been simple enough to dispatch the two helplessly flailing men before they could regain their stances.
                        本该在两人重新站稳前就轻松解决掉这两个无助挣扎的家伙。
                        He missed the chance to use his swords, so Kratos flopped on top of them, driving them back to the floor.
                        他错过了用剑的机会,于是奎托斯扑到他们身上,将他们压回地面。
                        His wrestling skills again saved him.
                        他的摔跤技巧再次救了他。
                        A solid punch to one’s throat caused him to choke, allowing Kratos to pummel the other into a stupor.
                        一记结实的拳头打在一人喉咙上,令他窒息,使奎托斯得以将另一人打得昏死过去。
                        Both men incapacitated, Kratos pushed himself to his feet, turned, and stared at his true enemy.
                        两人都失去战斗力后,奎托斯挣扎着站起来,转身凝视着他真正的敌人。
                        The Colossus returned to claim its victim’s death.
                        巨像回来了,要索取其受害者的死亡。
                        This single-minded determination burned away any indecision.
                        这种一心一意的决心烧尽了任何犹豫。
                        Kratos raced out an arched doorway and stared across a long, narrow stone bridge.
                        奎托斯冲出一个拱门,凝视着对面一座狭长的石桥。
                        The Blade of Olympus gleamed like a beacon on the far side.
                        奥林匹斯之剑在远处像灯塔一样闪耀。
                        And every joint in the Colossus creaked as it reared back and delivered with its stump a huge blow that crushed the stone terrace behind Kratos.
                        巨像的每个关节都发出嘎吱声,它向后仰起,用其断桩猛击,砸碎了奎托斯身后的石台。
                        He reacted instinctively.
                        他本能地做出反应。
                        Legs driving hard, he sprinted forward across the bridge.
                        双腿发力,他向前冲刺穿过桥梁。
                        Again the quickness of the Colossus almost sent him to the Underworld.
                        巨像再次以其迅捷几乎将他送入冥界。
                        Both the left stump and the right fist rained down on the stone bridge, shattering it behind Kratos.
                        左断桩和右拳如雨点般落在石桥上,在奎托斯身后将其击碎。
                        It collapsed faster and faster and only a final burst of speed sent the God of War forward onto solid stone flooring.
                        桥坍塌得越来越快,唯有最后的速度爆发将战神送上了坚实的石地板。
                        The Blade of Olympus was thrust point-first into the center of the terrace.
                        奥林匹斯之剑剑尖朝下插在平台中央。
                        Kratos started for it, only to stop and face the Colossus.
                        奎托斯向它冲去,却又停下脚步,面对巨像。
                        The metal statue clutched its stump, then beat both left forearm and right fist onto the stone, shattering the marble into channels.
                        金属雕像握紧它的断桩,然后用左前臂和右拳猛击石头,将大理石击碎成沟壑。
                        Dodging the cracks, Kratos attacked, his blades singing a hymn of destruction—but he found himself cut off when the Colossus thrust the glowing stump onto the flooring.
                        奎托斯躲避着裂缝发起攻击,他的双刃吟唱着毁灭的颂歌——但当巨像将发光的断桩插进地板时,他发现自己被阻隔了。
                        The cracks filled with searing flame that charred his armor and turned the Blades of Athena fiery hot in his grasp.
                        裂缝中充满了灼热的火焰,烧焦了他的盔甲,使他手中的雅典娜之刃变得滚烫。
                        Kratos avoided the cracks, stared at the Colossus, and unleashed the Rage of Poseidon.
                        奎托斯避开裂缝,怒视着巨像,随即释放了波塞冬之怒。
                        Kratos stood, arms held high, and felt the power build within.
                        奎托斯站立着,双臂高举,感受着体内力量的积聚。
                        A nimbus of energy surrounded his body, crackling, sizzling, dancing about like evil insects set ablaze.
                        能量光晕环绕着他的身体,噼啪作响,嘶嘶作响,如同被点燃的邪恶昆虫般舞动。
                        He spun, then sent out a ring of the energy, fast, faster until it exploded like the sun itself.
                        他旋转身体,随后释放出一圈能量,越来越快,直至如太阳般爆炸开来。
                        The Colossus recoiled, momentarily stunned, giving Kratos an instant to attack.
                        巨像向后缩回,暂时被击晕,给了奎托斯一个瞬间的机会进攻。
                        He slashed and hammered at the Colossus’ right arm, ducked beneath, then opened a long gash in the bronze midsection that spilled forth blue light.
                        他劈砍并锤击着巨像的右臂,俯身躲过,然后在青铜躯干上划开一道长长的口子,蓝光从中涌出。
                        Wounded, the Colossus clutched at the rent in its metal hide, giving Kratos the opportunity he had anticipated.
                        受伤的巨像捂住金属外皮上的裂口,给了奎托斯期待已久的机会。
                        The God of War ran to the blade and tried to pull it free.
                        战神奔向那柄剑,试图将其拔出。
                        It resisted his efforts, but he felt a pulsation in the blade, a growing sensation in his gut.
                        剑抵抗着他的努力,但他感到剑身在搏动,一种不断增强的感觉在他体内涌现。
                        He gripped the hilt with both hands and heaved.
                        他双手紧握剑柄,用力猛拉。
                        The Blade of Olympus remained stuck in the stone where Zeus had hurled it, but Kratos began to experience a curious weakness.
                        奥林匹斯之剑仍牢牢嵌在宙斯投掷的石头中,但奎托斯开始感到一种奇怪的虚弱。
                        He released the hilt and stared at the blade.
                        他松开剑柄,凝视着剑。
                        “Truly, do I need your help, Zeus? What will this do to me?”
                        “说真的,我需要你的帮助吗,宙斯?这会对我会有什么影响?”
                        The sound of battle, of the Spartans being repulsed, of his brothers-in-arms being killed, decided him.
                        战斗的声音,斯巴达人被击退的声音,他的战友被杀死的声音,让他下定了决心。
                        Pushing his doubts aside, Kratos once more took the blade in hand.
                        将疑虑抛在一边,奎托斯再次握住了剑柄。
                        Dizziness assailed him but nothing more.
                        眩晕袭击了他,但仅此而已。
                        To draw the blade from the stone, he had to willingly surrender his power.
                        要将剑从石头中拔出,他必须自愿献出自己的力量。
                        As alien as the concept of surrender was to him, he knew it was necessary.
                        尽管“投降”这个概念对他而言如此陌生,但他知道这是必要的。
                        Kratos closed his eyes, gripped the blade, and willed away his power.
                        奎托斯闭上眼睛,紧握剑柄,意志驱散了他的力量。
                        The sword began to draw out his godhood.
                        剑开始吸取他的神性。
                        The world spun, and he felt his belly knot violently.
                        天旋地转,他感到腹部剧烈地痉挛。
                        He would have puked had there been anything in his stomach.
                        如果胃里有东西,他早就吐出来了。
                        His muscles quaked, and weakness seized him.
                        他的肌肉颤抖着,虚弱感攫住了他。
                        His strength was now that of the Kratos of old, the Kratos who had been Ares’ lackey—but also the Kratos who had slain a god.
                        他现在的力量属于那个古老的奎托斯,那个曾是阿瑞斯走卒的奎托斯——但也是那个弑神的奎托斯。
                        The Blade of Olympus slid free from its stone sheath, all of Kratos’ godly powers now residing within it.
                        奥林匹斯之剑从石鞘中滑出,奎托斯所有的神力如今都蕴藏其中。
                        He lifted the sword and stared at it.
                        他举起剑,凝视着它。
                        He felt the power within quiver.
                        他感到内在的力量在颤动。
                        That had been his power, and now he had given it to this weapon.
                        那曾是他的力量,而现在他已将其赋予了这件武器。
                        The ponderous blade swung easily in his grip. Almost naturally.
                        这沉重的剑在他手中挥舞起来却很轻松。几乎很自然。


                        IP属地:黑龙江27楼2025-10-04 21:50
                        回复
                          第六章(4)
                          The Colossus pressed its right forearm across the gash he had carved in its belly.
                          巨像用右前臂按住他在其腹部切开的口子。
                          The left arm waved about, spewing blue luminance as if it were arterial blood.
                          左臂挥舞着,喷出蓝色的光芒,如同动脉血液。
                          Kratos rushed forward, the Blade of Olympus held high over his head for a killing attack.
                          奎托斯向前冲去,将奥林匹斯之剑高举过头,准备致命一击。
                          He dived forward, somersaulted, and came up at the edge of the stone terrace as that severed limb swung above him.
                          他向前鱼跃,翻滚,在那截断肢从他头顶扫过时,出现在石台的边缘。
                          The heat from the blazing light-blood melted parts of Kratos’ armor, but he pressed on.
                          那发光血液的热量熔化了奎托斯的部分盔甲,但他继续前进。
                          Rapid cuts to the Colossus’ right hand further infuriated the statue.
                          对巨像右手的快速劈砍进一步激怒了这尊雕像。
                          It swung its right hand up and dropped it heavily to shake the flooring under Kratos.
                          它挥起右手,然后重重砸下,撼动着奎托斯脚下的地板。
                          He avoided the blow, stepped up, and judged distances.
                          他避开这一击,迈步上前,判断着距离。
                          With legs like springs, he shot forward, the tip of the Blade of Olympus preceding him.
                          双腿如弹簧般,他向前猛冲,奥林匹斯之剑的剑尖领先于他。
                          The blade opened the gash in the statue’s belly even more, and Kratos tumbled into the huge animated structure.
                          剑刃进一步撕开了雕像腹部的裂口,奎托斯跌入了这个巨大的活化结构内部。
                          He followed the scaffolding around the innards of the statue, circling upward.
                          他沿着雕像内部的脚手架环绕向上。
                          The sound of grinding and grating gears drew him ever higher until he reached a platform looking out to a rotating shaft that drove the gears powering the Colossus.
                          研磨和摩擦的齿轮声引导他不断向上,直到他抵达一个平台,眼前是一根驱动着巨像动力齿轮的旋转轴。
                          Carefully balancing, he trod a beam to reach the center of power for the huge bronze automaton.
                          他小心地平衡身体,踏上一根横梁,走向这个巨大青铜自动机的动力核心。
                          Almost as if it had a mind of its own, the Blade of Olympus slid forward between the gears.
                          几乎像是拥有自己的意志一般,奥林匹斯之剑滑入了齿轮之间。
                          For an instant Kratos thought the sword might break.
                          一瞬间奎托斯以为剑可能会断裂。
                          Instead, the sword grew brighter as it sucked the life force from the Colossus—his life force that the eagle had transferred.
                          相反,剑变得更加明亮,因为它从巨像身上吸取生命力——那只鹰从他身上转移走的生命力。
                          Kratos watched in grim satisfaction as the blade absorbed the energy from the statue in the same fashion it had sapped his.
                          奎托斯冷冷地看着剑以曾经吸取他能量的同样方式从雕像身上吸收能量,并因此感到一丝满足。
                          The glowing shaft and gears turned dull and dark, only mechanical now.
                          发光的轴和齿轮变得暗淡无光,如今只剩下机械功能。
                          He yanked the blade free and held it high above his head.
                          他猛地把剑拔出,高高举过头顶。
                          It shone with the light of a hundred suns.
                          它闪耀着如同百个太阳的光芒。
                          There was no time to revel in the feel of such a potent weapon in his grip because the entire structure began to shake and wobble.
                          没有时间陶醉于手握如此强大武器的感觉,因为整个结构开始摇晃和摆动。
                          Kratos jumped up to a scaffold and continued climbing until he reached a grillwork where he could peer out the statue’s gaping mouth across the harbor.
                          奎托斯跳上一个脚手架,继续向上爬,直到到达一个格栅处,可以从雕像张开的嘴巴望出去,俯瞰整个港口。
                          His sense of balance proved right. The Colossus was leaning precariously.
                          他的平衡感被证明是对的。巨像正危险地倾斜着。
                          But it still moved. He saw its left stump rise and spurt out blue-white energy.
                          但它仍在移动。他看到它的左断桩抬起,喷出蓝白色的能量。
                          Drained as it was by the Blade of Olympus, there remained enough life energy to be dangerous.
                          尽管已被奥林匹斯之剑吸取了大量能量,它仍保有足以构成威胁的生命能量。
                          From his vantage Kratos saw that the Colossus turned toward the harbor, where valiant Spartans had rallied and again pushed back the city’s defenders.
                          从奎托斯所在的位置,他看到巨像转向港口,那里勇敢的斯巴达人已经重整旗鼓,再次击退了城市的守军。
                          Pride in their fighting prowess filled him, but the steady gains being achieved once more would slip away should the bronze statue turn its focus to them.
                          他为他们的战斗造诣感到自豪,但如果这尊青铜雕像将注意力转向他们,正在取得的稳步优势将再次丧失。
                          It had to be utterly destroyed to ensure victory for Sparta.
                          必须彻底摧毁它,才能确保斯巴达的胜利。
                          And to ensure his own victory over the treacherous Athena.
                          也是为了确保他自己对奸诈的雅典娜的胜利。
                          Once his stolen power was reclaimed, she would come to regret her betrayal.
                          一旦他夺回被偷走的力量,她将会后悔她的背叛。
                          Kratos continued upward inside the head.
                          奎托斯继续在头部内部向上爬。
                          Four more circuits of the statue’s interior brought him to another gear shaft nexus.
                          又绕了雕像内部四圈,他来到了另一个齿轮轴枢纽。
                          Again the Blade of Olympus drank deeply.
                          奥林匹斯之剑再次痛饮能量。
                          And yet the Colossus moved and struggled.
                          然而巨像仍在移动和挣扎。
                          Before he could strike another blow, the Colossus shook all over as if it had a terrible fever.
                          还没等他再次攻击,巨像全身颤抖,仿佛患了严重的疟疾。
                          Kratos grabbed a rod for support and still lost his footing.
                          奎托斯抓住一根杆子支撑,但仍然失去了立足点。
                          He was slung out over the abyss in the center of the bronze statue.
                          他被甩出,悬在青铜雕像中心的深渊之上。
                          Far below he saw the jammed, sundered gears tearing off huge strips of brass as they grated against one another.
                          在下方深处,他看到卡住、断裂的齿轮在相互摩擦时撕下大片的黄铜。
                          Swinging once, he kicked hard and sailed through the air to grab the edge of the eye he had put out in the fight.
                          他摆动一次,用力一蹬,从空中掠过,抓住了他在战斗中弄瞎的那只眼睛的边缘。
                          From this vantage he got a better look at the burning city and the progress his Spartans made against the defenders.
                          从这个有利位置,他更清楚地看到了燃烧的城市和他的斯巴达人在对抗守军方面取得的进展。
                          He exulted. The tide had turned in favor of Sparta!
                          他欢欣鼓舞。战局已经转向对斯巴达有利!
                          It was time he delivered the deathblow to the walking monstrosity and join with his men once again.
                          是时候给这个行走的怪物最后一击,再次与他的战士们会合了。
                          It was then that the Colossus reared up and toppled forward.
                          就在这时,巨像向后仰起,然后向前倾倒。
                          Kratos saw the harbor water rushing at him—and then the statue slammed facedown in the water.
                          奎托斯看到港口的海水向他涌来——接着雕像就正面朝下砸进了水里。
                          The hollow insides of the metallic giant filled quickly with water, and the water began to boil as it touched the magically driven gears and rods within.
                          金属巨像的中空内部迅速充满了水,当水接触到内部由魔法驱动的齿轮和杆件时,开始沸腾。
                          Kratos felt his lungs approaching the bursting point as the Colossus dived ever deeper into the harbor.
                          随着巨像向港口深处潜去,奎托斯感到他的肺快要达到爆裂点。
                          More breath escaped his lungs when ooze from the sea bottom filled the eyes and mouth of the statue.
                          当海底的淤泥填满雕像的眼睛和嘴巴时,他肺里更多的空气逸出了。
                          He tried to fight his way through, but he became dizzy from lack of air and it proved impossible to penetrate the slippery ooze from the harbor to escape the Colossus.
                          他试图挣扎出去,但因缺氧而头晕目眩,而且事实证明,不可能穿透港口那滑腻的淤泥逃离巨像。
                          Swinging his sword, refusing to yield, Kratos felt the blade impact metal and then sink deeply.
                          挥舞着他的剑,拒绝屈服,奎托斯感到剑刃击中了金属,然后深深陷入。
                          As the last of his breath rushed forth, he found himself sucking in not water but air.
                          当他最后一口气涌出时,他发现自己吸入的不是水,而是空气。


                          IP属地:黑龙江30楼2025-10-04 22:40
                          回复
                            第六章(5)
                            The Colossus rose from its watery grave and again shook, as if it might dislodge him.
                            巨像从它水中的坟墓升起,再次摇晃,仿佛要把他震落。
                            He drove his blade deep into the inner cheek and held fast.
                            他将剑刃深深刺入内部的脸颊,紧紧抓住。
                            The statue creaked and groaned with metal tearing away.
                            雕像发出嘎吱声和呻吟声,金属被撕裂。
                            It went wild when Kratos twisted his sword about.
                            当奎托斯扭转他的剑时,它变得狂暴起来。
                            Leaning out and peering upward, Kratos saw what must be the brain of the animated killing statue.
                            奎托斯探出身向上窥视,看到了那个必定是这具活化杀戮雕像大脑的东西。
                            With a powerful jump, he soared into space, deftly caught a rope strung across the open central shaft, and made his way across to a ladder disappearing into the head above.
                            他用力一跳,腾空而起,灵巧地抓住一根横跨在敞开的中轴上的绳子,荡到对面,抓住一架消失在上方头部的梯子。
                            He began climbing until he reached a platform looking out directly to a juncture where half a dozen shimmering beams joined in a single burning-bright gear mechanism.
                            他开始向上爬,直到到达一个平台,正对着一个连接点,那里有六道闪烁的光束汇入一个燃烧般明亮的齿轮机构。
                            A narrow walkway took him to the brain mechanism, with its reduction gears and potent energy beams stretching out in all directions to animate the statue.
                            一条狭窄的走道将他带到了大脑机构前,那里有减速齿轮和强大的能量光束向四面八方延伸,驱动着雕像。
                            He ducked under a slowly swinging pendulum, then attacked the gears with a vengeance born of frustration and anger at how he had been used so grievously by the gods—by Ares and now by Athena.
                            他低头躲过一个缓慢摆动的钟摆,然后怀着因被神祇——被阿瑞斯,现在又被雅典娜——如此残酷利用而产生的沮丧和愤怒,开始狠狠地攻击齿轮。
                            He sliced repeatedly with the Blade of Olympus, each cut inducing a huge shudder in the Colossus.
                            他用奥林匹斯之剑反复劈砍,每一剑都引起巨像巨大的颤动。
                            Torturing it thusly, Kratos continued to cut until pieces of the gears began to peel away.
                            就这样折磨着它,奎托斯持续切割,直到齿轮碎片开始剥落。
                            Each carried a little more of the life force with it, until the gears and shaft no longer rotated smoothly.
                            每一片都带走更多的生命力,直到齿轮和轴不再平稳旋转。
                            Only then did he thrust the sword directly into the center of the brain mechanism.
                            直到这时,他才将剑直接刺入大脑机构的中心。
                            This time the feel of energy draining was extreme.
                            这一次,能量被吸取的感觉极为强烈。
                            The Colossus shook as if caught in an earthquake, forcing Kratos to grab a stanchion to keep from being thrown from his precarious perch.
                            巨像如同遭遇地震般摇晃,迫使奎托斯抓住一根支柱,以免从他危险的立足点上被甩下去。
                            He held the blade in the center of the gears, watching the bluish glow fade to a dull red and then vanish entirely.
                            他将剑刃保持在齿轮中心,看着蓝光褪成暗红色,然后完全消失。
                            Cold satisfaction filled him at thwarting Athena and her bronze killer.
                            挫败了雅典娜和她的青铜杀手,冰冷的满足感充斥着他。
                            As the Colossus shook, the scaffolding circling its interior began to fall down the central shaft.
                            随着巨像的摇晃,环绕其内部的脚手架开始沿着中轴坠落。
                            Kratos withdrew the blade, and the shaft that had provided the brain function with all its gears fell straight down.
                            奎托斯抽出剑,那根承载着大脑功能及其所有齿轮的轴笔直地掉了下去。
                            The entire structure was coming apart.
                            整个结构正在分崩离析。
                            Kratos circled the head and crawled out the mouth to the lips.
                            奎托斯绕着头部爬行,从嘴巴爬到了嘴唇上。
                            The earsplitting sounds of tearing metal were overshadowed by a more ominous noise.
                            撕裂金属的震耳声响被一种更不祥的声音所掩盖。
                            It wasn’t a burning or hissing but something more, something worse.
                            那不是燃烧或嘶嘶声,而是更厉害、更糟糕的声音。
                            Kratos tumbled out past the lips and caught a gust of fresh air blowing across the harbor.
                            奎托斯翻滚着越过嘴唇,感受到一股吹过港口的清新空气。
                            As he turned to look upward at the Colossus, the odor changed to burning metal.
                            当他转身向上看巨像时,气味变成了燃烧的金属味。
                            With a powerful leap, Kratos sailed through the air.
                            奎托斯用力一跃,从空中掠过。
                            An instant later the bronze head exploded as if it had been packed with Greek fire.
                            片刻之后,青铜头部爆炸了,仿佛里面塞满了希腊火。
                            Bronze shrapnel blasted forth in all directions.
                            青铜碎片向四面八方炸开。
                            The shock wave caught him in its grip and hurried him along his way.
                            冲击波掠过他,加速了他的飞行。
                            Kratos’ legs pumped hard, as if he ran in midair.
                            奎托斯的双腿用力蹬踏,仿佛在空中奔跑。
                            He landed in a crouch on a stone balcony, the Blade of Olympus blazing brightly in his grip.
                            他蜷身落在一个石制阳台上,奥林匹斯之剑在他手中炽烈地燃烧着。
                            He stood, threw back his head to face skyward, and bellowed, “Do you see, gods of Olympus? Do you need more proof than this?”
                            他站起身,昂首向天,咆哮道:“你们看到了吗,奥林匹斯的神明?你们还需要比这更多的证明吗?”
                            The whistle of metal in the air brought him around in time to see the Colossus collapsing toward him.
                            空气中金属的呼啸声让他转过身,正好看到巨像向他倒塌下来。
                            Kratos thrust up the blade, but the bronze hand of the statue smashed him flat and sent the weapon sailing through the air.
                            奎托斯举剑向上刺去,但雕像的青铜手将他狠狠拍扁,并将武器击飞到空中。
                            As the Blade of Olympus left his hand, Kratos knew despair.
                            当奥林匹斯之剑离开他的手时,奎托斯感到了绝望。
                            All his godly power had been drained into it.
                            他所有的神力都已注入其中。
                            Without it in his grip, he was mortal. Only mortal.
                            没有它在手,他只是凡人。仅仅是凡人。
                            He moved and felt liquid movement within his body.
                            他动了动,感到体内有液体在流动。
                            Organs had been ruptured.
                            器官已经破裂。


                            IP属地:黑龙江31楼2025-10-04 22:42
                            回复
                              2026-02-09 01:40:50
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              第六章(6)
                              His muscles were puny and refused to obey.
                              他的肌肉软弱无力,不听使唤。
                              But even as a mortal, Kratos had more than simple physical strength.
                              但即使是凡人,奎托斯拥有的也不仅仅是体力。
                              Indomitable will pulled him from under the bronze hand pinning him to the stone floor.
                              不屈的意志将他从压住他石地板的青铜手下拖了出来。
                              He dropped to hands and knees as he vomited blood.
                              他跪倒在地,呕吐着鲜血。
                              Pain racked his body, but the antidote for his problems was in sight.
                              疼痛折磨着他的身体,但解决他问题的解药就在眼前。
                              The Blade of Olympus had spun through the air and once more embedded itself in the stone. A dozen yards away.
                              奥林匹斯之剑在空中旋转,再次嵌入了石头。就在十几码外。
                              Only a dozen yards. He pulled his feet under him.
                              只有十几码。他把脚收到身下。
                              Dizziness forced Kratos back to hands and knees.
                              眩晕迫使奎托斯再次手脚着地。
                              More blood erupted from his mouth and nose to spatter wetly on the stone beneath him.
                              更多的血从他的嘴和鼻子涌出,湿漉漉地溅在他身下的石头上。
                              He rose to his knees, armor falling from his body like autumn leaves from a tree.
                              他跪起身,盔甲像秋天的树叶一样从他身上脱落。
                              His injuries would have been far greater without that protection.
                              如果没有那层保护,他的伤势会严重得多。
                              But now it only weighed him down, and its loss was a boon.
                              但现在它只是他的负担,失去它反而成了好事。
                              He looked up and saw Spartan soldiers gathering, just at the periphery of his blurred vision.
                              他抬起头,看到斯巴达士兵正在集结,就在他模糊视野的边缘。
                              They pointed, and he heard one say, “Kratos has fallen!”
                              他们指着他,他听到一个人说:“奎托斯倒下了!”
                              Another lamented, “How can this be? Why does our god struggle?”
                              另一个人哀叹道:“怎么会这样?我们的神为何挣扎?”
                              He wanted to call to them, to assure them he would again be their god.
                              他想呼唤他们,向他们保证他会再次成为他们的神。
                              His legs wobbled under him as he stumbled painfully to his feet once more.
                              当他痛苦地再次挣扎着站起来时,他的双腿在身下摇晃。
                              Blood trickled from his nose, and bile burned in his throat.
                              血从鼻子滴落,胆汁灼烧着他的喉咙。
                              As he limped toward the blade, his wrath built anew.
                              当他蹒跚着走向那柄剑时,他的怒火再次燃起。
                              For an instant he had felt triumph, but now the old, familiar rage against the petty gods that had seared his soul for so many years returned to consume him.
                              一瞬间他曾感受到胜利,但现在,那种多年来灼烧他灵魂的、对卑劣神祇的古老而熟悉的愤怒再次回来吞噬了他。
                              Survival drove him forward step by step.
                              求生欲驱使他一步步向前。
                              “What power could possibly defeat the God of War?”
                              “什么样的力量能击败战神?”
                              Kratos saw the Spartans start toward him, then stop and turn to meet an assault by a ragtag band of defenders of the city.
                              奎托斯看到斯巴达人开始向他走来,然后停下转身,迎击一群城市守军残部的进攻。
                              The Rhodesian soldiers saw in his humiliation the chance for victory.
                              罗德岛士兵从他受辱的样子中看到了胜利的机会。
                              They attacked with screams and flashing weapons.
                              他们尖叫着,挥舞着闪亮的武器发起攻击。
                              If he was to come to the aid of his devoted soldiers, he had to reach the Blade of Olympus.
                              如果他要援助他忠诚的士兵,他必须拿到奥林匹斯之剑。
                              As he approached the weapon, a huge eagle flew into sight, flapping slowly as it descended from above.
                              当他接近武器时,一只巨大的鹰进入视野,它缓慢拍打着翅膀从上方降落。
                              “You think to kill me?” Kratos grated out.
                              “你以为能杀了我?”奎托斯嘶哑地说。
                              He drew the Blades of Athena and faced the eagle as it screeched once and interposed itself between him and his goal.
                              他拔出雅典娜之刃,面对那只鹰,它尖啸一声,挡在了他和他的目标之间。
                              The eagle had sapped strength from him to animate the Colossus of Rhodes, and now it interposed itself between him and salvation, not only for himself but for his soldiers valiantly fighting and dying under the Rhodesians’ onslaught.
                              这只鹰曾吸取他的力量来活化罗德岛巨像,而现在它又挡在他和救赎之间——不仅是他自己的救赎,也是那些在罗德岛人猛攻下英勇战斗和死去的士兵的救赎。
                              He struggled to lift the heavy blades.
                              他挣扎着举起沉重的双刃。
                              Muscles screamed in agony across his shoulders, and his arms turned weaker than a mewling infant’s.
                              他肩膀的肌肉在剧痛中尖叫,他的手臂变得比呜咽的婴儿还要无力。
                              Kratos stumbled forward a step and let his anger build.
                              奎托斯蹒跚着向前一步,让他的愤怒积聚。
                              The blades came up in shaking hands, but if he must die, he would die a soldier.
                              双刃在颤抖的手中举起,但如果他必须死,他会像个战士一样死去。
                              The immense eagle landed, talons scratching the stone floor.
                              巨大的鹰降落下来,爪子刮擦着石地板。
                              Lightning bathed it as it changed form.
                              闪电笼罩了它,它改变了形态。


                              IP属地:黑龙江32楼2025-10-04 22:44
                              回复