第四十四章(1)
THE PHOENIX SAT on its perch with the Palace of the Fates some distance beyond it.
不死鸟栖于枝头,命运女神的神殿在它前方远处。
Kratos compared the newly resurrected firebird with the spire of ash and the opened wing replica with the palace in its mouth.
奎托斯将新复活的不死鸟与那灰烬之塔以及口中含着神殿、展翅的石制复制品进行比较。
There had to be a connection between the actual Phoenix and the location of the Fates’ palace, but he could not see what it was.
真实的不死鸟与命运女神神殿的位置之间必有联系,但他未能参透。
Blowing again on the horn would solve nothing, but a different perspective on both Phoenix and palace might.
再次吹响号角无济于事,但换个角度观察不死鸟和神殿或许有用。
He began edging along a narrow walkway to find the true path to the Sisters.
他开始沿着一条狭窄走道小心移动,寻找通往命运女神的真正路径。
The walkway ended in a room opening on the sea, the Phoenix, and the palace but otherwise in utter darkness.
走道尽头是一个房间,面向大海、不死鸟和神殿敞开,除此之外一片漆黑。
But Kratos sensed another being near even before he heard, “I have come too far to fail!”
但奎托斯在听到“我历尽艰险至此,绝不能失败!”之前,就已察觉到附近有另一个存在。
Kratos drew the Blades of Athena and swung around in time to meet a sword thrust with a quick parry.
奎托斯抽出雅典娜之刃,及时转身格挡开一记突刺。
His opponent, cloaked in darkness, peppered blows with a fist along with his sword attack.
他的对手隐于黑暗,在挥剑攻击的同时以拳猛击。
Kratos ignored the pummeling, blocked a lunge with the flat of one blade, then swung about and brought its razored edge down on the attacker’s head.
奎托斯无视捶打,用一柄刀的平面挡开突刺,随即转身将利刃砍向袭击者的头部。
Only a last-instant twitch saved the man from having his head split open.
在最后一刻的抽搐使那人免于头颅被劈开。
This turned the tide of combat.
这扭转了战局。
His opponent weakened rapidly from the blow, which had severed an ear and cut deeply into his shoulder.
这一击削掉了他一只耳朵并深深砍入肩膀,对手迅速衰弱。
Kratos pressed his advantage.
奎托斯乘胜追击。
He batted the sword from the man’s hand, grabbed him around the waist, and lifted.
他打掉那人手中的剑,拦腰将其抓起举起。
Grunting, Kratos slammed the man into a wall and felt even more fight drain away.
奎托斯低吼着将那人猛撞在墙上,感到其反抗之力进一步消退。
But his foe proved not to be as easy a kill as it first seemed.
但他的对手并非起初看来那般容易解决。
Kratos punched hard, but the man jerked to one side.
奎托斯重拳出击,但那人猛地闪向一侧。
Kratos’ fist slammed into the wall, and he loosened his grip on the hidden man.
奎托斯的拳头砸在墙上,对那隐匿之人的抓握随之松动。
Kratos landed two more hard punches.
奎托斯又击中两记重拳。
As quickly as the fight began, it ended.
战斗开始得突然,结束得也迅速。
The man grappled with Kratos and wrenched him about.
那人与奎托斯扭打,猛地将他扭转。
Kratos drew his sword and lunged; locked together, they plunged through an interior window, fell two stories, and landed hard in the center of a large porch overlooking the ocean, surrounded by shards of glass from above.
奎托斯拔剑突刺;两人紧锁在一起,撞穿一扇内窗,跌落两层,重重摔在一个俯瞰大海的大露台中央,四周散落着上方的玻璃碎片。
Kratos started to twist the sword he had buried in the man’s gut, then saw his opponent clearly for the first time.
奎托斯开始扭转刺入那人腹部的剑,随后第一次看清了对手。
“You?” Kratos slid his sword from the soldier’s torso.
“是你?”奎托斯从士兵躯干中抽出剑。
The soldier looked up, clutching Kratos’ sword, which had run through his chest.
士兵抬起头,握着贯穿他胸膛的奎托斯之剑。
“My lord. In the darkness, I didn’t recognize you! I sought the Sisters to …”
“大人。黑暗中,我没认出是您!我寻找命运女神是为了……”
Kratos grabbed him by the cuirass as he had once before back in Rhodes.
奎托斯抓住他的胸甲,如同昔日在罗德岛时那样。
“I told you to return to Sparta.
“我告诉过你返回斯巴达。
Why do you leave Sparta unprotected?”
为何让斯巴达无人守护?”
“Sparta,” the young soldier gasped out, visibly weakening, “is no more.”
“斯巴达,”年轻士兵喘息着说,带着肉眼可见的虚弱,“已不复存在。”
He looked away, unable to meet Kratos’ accusing gaze.
他移开目光,无法面对奎托斯质问的眼神。
“What treachery is this?” Kratos shook him hard to focus his attention on reporting rather than dwelling on the sword wound that would soon end his life.
“这是何等的背叛?”奎托斯猛摇他,让他专注于报告,而非纠结于那即将终结他生命的剑伤。
“Zeus,” the young soldier said, coughing up blood.
“宙斯,”年轻士兵说着,咳出鲜血。
“He came under the cloak of darkness.
“他趁着黑暗的掩护而来。
I was standing guard with two others when a thunderbolt destroyed the wall and sent us flying through the air.
我与另外两人正在站岗,一道雷霆摧毁了墙壁,将我们掀飞至空中。
They were killed.
他们死了。
I was trapped under a large stone, unable to move—but I saw.
我被困于一块巨石下,无法移动——但我看见了。
Oh, my lord, I saw every moment of the destruction!”
哦,大人,我目睹了毁灭的每一刻!”
Kratos stared in disbelief, trying to understand what he was being told.
奎托斯难以置信地瞪着,试图理解所闻之事。
Sparta laid to waste? Impossible!
斯巴达化为废墟?不可能!
“The people ran about in confusion, begging for their god to save them.
“人们慌乱奔逃,乞求他们的神拯救他们。
I saw Zeus striding through the city, a hundred feet tall.
我看见宙斯阔步穿过城市,高达百英尺。
More!
不止!
He reached down and destroyed the tallest structures by plucking them like a thorn from flesh.
他俯身摧毁最高的建筑,如同从肉中拔除荆棘。
He crushed smaller buildings underfoot, then ground what he had already crushed into powder finer than flour.
他将较小建筑踩碎脚下,继而将已碎之物碾磨成比面粉更细的粉末。
Fires raged, fires Zeus caused by plucking lightning bolts from the sky and hurling them into the city.
烈火肆虐,是宙斯从天空攫取闪电掷入城中引发的。
Women and children were burned to death before my eyes.”
妇女和儿童在我眼前被活活烧死。”
The soldier sagged back.
士兵瘫软下去。
Kratos shook him again until his eyelids fluttered and the soldier forced himself to speak.
奎托斯再次摇晃他,直到他眼皮颤动,士兵强迫自己开口。
“They ran past me, on fire, and I could do nothing.
“他们浑身着火从我身边跑过,我却无能为力。
My legs were pinned under a stone from a temple—your temple, God of War.”
我的腿被一座神庙——您的战神神庙——的石头压住了。”
“Yet you are here,” Kratos said.
“然而你却在此,”奎托斯说。
“I forced the stone from my legs and stood weaponless to face a god, but Lord Zeus had already gone to destroy more distant sections of Sparta.
“我奋力移开腿上的石头,手无寸铁地站立面对神明,但宙斯大人已去摧毁斯巴达更远的区域。
I was left with no choice.
我别无选择。
I had to seek out the Sisters to change the fate of our beloved Sparta.”
我必须寻找命运女神来改变我们挚爱的斯巴达的命运。”
“How did you penetrate this far into their temple?” Kratos asked.
“你如何能深入她们的神殿至此?”奎托斯问。
The soldier looked up, his lips moving but no sound coming out.
士兵抬起头,嘴唇蠕动却发不出声音。
He shuddered and blood trickled from his lips before he spoke.
他颤抖着,鲜血从唇间淌下,然后才开口。
“I was brought here.
“我被带至此地。
A giant eagle caught me in its claws, then dropped me.”
一只巨鹰用爪子抓住我,然后将我丢下。”
THE PHOENIX SAT on its perch with the Palace of the Fates some distance beyond it.
不死鸟栖于枝头,命运女神的神殿在它前方远处。
Kratos compared the newly resurrected firebird with the spire of ash and the opened wing replica with the palace in its mouth.
奎托斯将新复活的不死鸟与那灰烬之塔以及口中含着神殿、展翅的石制复制品进行比较。
There had to be a connection between the actual Phoenix and the location of the Fates’ palace, but he could not see what it was.
真实的不死鸟与命运女神神殿的位置之间必有联系,但他未能参透。
Blowing again on the horn would solve nothing, but a different perspective on both Phoenix and palace might.
再次吹响号角无济于事,但换个角度观察不死鸟和神殿或许有用。
He began edging along a narrow walkway to find the true path to the Sisters.
他开始沿着一条狭窄走道小心移动,寻找通往命运女神的真正路径。
The walkway ended in a room opening on the sea, the Phoenix, and the palace but otherwise in utter darkness.
走道尽头是一个房间,面向大海、不死鸟和神殿敞开,除此之外一片漆黑。
But Kratos sensed another being near even before he heard, “I have come too far to fail!”
但奎托斯在听到“我历尽艰险至此,绝不能失败!”之前,就已察觉到附近有另一个存在。
Kratos drew the Blades of Athena and swung around in time to meet a sword thrust with a quick parry.
奎托斯抽出雅典娜之刃,及时转身格挡开一记突刺。
His opponent, cloaked in darkness, peppered blows with a fist along with his sword attack.
他的对手隐于黑暗,在挥剑攻击的同时以拳猛击。
Kratos ignored the pummeling, blocked a lunge with the flat of one blade, then swung about and brought its razored edge down on the attacker’s head.
奎托斯无视捶打,用一柄刀的平面挡开突刺,随即转身将利刃砍向袭击者的头部。
Only a last-instant twitch saved the man from having his head split open.
在最后一刻的抽搐使那人免于头颅被劈开。
This turned the tide of combat.
这扭转了战局。
His opponent weakened rapidly from the blow, which had severed an ear and cut deeply into his shoulder.
这一击削掉了他一只耳朵并深深砍入肩膀,对手迅速衰弱。
Kratos pressed his advantage.
奎托斯乘胜追击。
He batted the sword from the man’s hand, grabbed him around the waist, and lifted.
他打掉那人手中的剑,拦腰将其抓起举起。
Grunting, Kratos slammed the man into a wall and felt even more fight drain away.
奎托斯低吼着将那人猛撞在墙上,感到其反抗之力进一步消退。
But his foe proved not to be as easy a kill as it first seemed.
但他的对手并非起初看来那般容易解决。
Kratos punched hard, but the man jerked to one side.
奎托斯重拳出击,但那人猛地闪向一侧。
Kratos’ fist slammed into the wall, and he loosened his grip on the hidden man.
奎托斯的拳头砸在墙上,对那隐匿之人的抓握随之松动。
Kratos landed two more hard punches.
奎托斯又击中两记重拳。
As quickly as the fight began, it ended.
战斗开始得突然,结束得也迅速。
The man grappled with Kratos and wrenched him about.
那人与奎托斯扭打,猛地将他扭转。
Kratos drew his sword and lunged; locked together, they plunged through an interior window, fell two stories, and landed hard in the center of a large porch overlooking the ocean, surrounded by shards of glass from above.
奎托斯拔剑突刺;两人紧锁在一起,撞穿一扇内窗,跌落两层,重重摔在一个俯瞰大海的大露台中央,四周散落着上方的玻璃碎片。
Kratos started to twist the sword he had buried in the man’s gut, then saw his opponent clearly for the first time.
奎托斯开始扭转刺入那人腹部的剑,随后第一次看清了对手。
“You?” Kratos slid his sword from the soldier’s torso.
“是你?”奎托斯从士兵躯干中抽出剑。
The soldier looked up, clutching Kratos’ sword, which had run through his chest.
士兵抬起头,握着贯穿他胸膛的奎托斯之剑。
“My lord. In the darkness, I didn’t recognize you! I sought the Sisters to …”
“大人。黑暗中,我没认出是您!我寻找命运女神是为了……”
Kratos grabbed him by the cuirass as he had once before back in Rhodes.
奎托斯抓住他的胸甲,如同昔日在罗德岛时那样。
“I told you to return to Sparta.
“我告诉过你返回斯巴达。
Why do you leave Sparta unprotected?”
为何让斯巴达无人守护?”
“Sparta,” the young soldier gasped out, visibly weakening, “is no more.”
“斯巴达,”年轻士兵喘息着说,带着肉眼可见的虚弱,“已不复存在。”
He looked away, unable to meet Kratos’ accusing gaze.
他移开目光,无法面对奎托斯质问的眼神。
“What treachery is this?” Kratos shook him hard to focus his attention on reporting rather than dwelling on the sword wound that would soon end his life.
“这是何等的背叛?”奎托斯猛摇他,让他专注于报告,而非纠结于那即将终结他生命的剑伤。
“Zeus,” the young soldier said, coughing up blood.
“宙斯,”年轻士兵说着,咳出鲜血。
“He came under the cloak of darkness.
“他趁着黑暗的掩护而来。
I was standing guard with two others when a thunderbolt destroyed the wall and sent us flying through the air.
我与另外两人正在站岗,一道雷霆摧毁了墙壁,将我们掀飞至空中。
They were killed.
他们死了。
I was trapped under a large stone, unable to move—but I saw.
我被困于一块巨石下,无法移动——但我看见了。
Oh, my lord, I saw every moment of the destruction!”
哦,大人,我目睹了毁灭的每一刻!”
Kratos stared in disbelief, trying to understand what he was being told.
奎托斯难以置信地瞪着,试图理解所闻之事。
Sparta laid to waste? Impossible!
斯巴达化为废墟?不可能!
“The people ran about in confusion, begging for their god to save them.
“人们慌乱奔逃,乞求他们的神拯救他们。
I saw Zeus striding through the city, a hundred feet tall.
我看见宙斯阔步穿过城市,高达百英尺。
More!
不止!
He reached down and destroyed the tallest structures by plucking them like a thorn from flesh.
他俯身摧毁最高的建筑,如同从肉中拔除荆棘。
He crushed smaller buildings underfoot, then ground what he had already crushed into powder finer than flour.
他将较小建筑踩碎脚下,继而将已碎之物碾磨成比面粉更细的粉末。
Fires raged, fires Zeus caused by plucking lightning bolts from the sky and hurling them into the city.
烈火肆虐,是宙斯从天空攫取闪电掷入城中引发的。
Women and children were burned to death before my eyes.”
妇女和儿童在我眼前被活活烧死。”
The soldier sagged back.
士兵瘫软下去。
Kratos shook him again until his eyelids fluttered and the soldier forced himself to speak.
奎托斯再次摇晃他,直到他眼皮颤动,士兵强迫自己开口。
“They ran past me, on fire, and I could do nothing.
“他们浑身着火从我身边跑过,我却无能为力。
My legs were pinned under a stone from a temple—your temple, God of War.”
我的腿被一座神庙——您的战神神庙——的石头压住了。”
“Yet you are here,” Kratos said.
“然而你却在此,”奎托斯说。
“I forced the stone from my legs and stood weaponless to face a god, but Lord Zeus had already gone to destroy more distant sections of Sparta.
“我奋力移开腿上的石头,手无寸铁地站立面对神明,但宙斯大人已去摧毁斯巴达更远的区域。
I was left with no choice.
我别无选择。
I had to seek out the Sisters to change the fate of our beloved Sparta.”
我必须寻找命运女神来改变我们挚爱的斯巴达的命运。”
“How did you penetrate this far into their temple?” Kratos asked.
“你如何能深入她们的神殿至此?”奎托斯问。
The soldier looked up, his lips moving but no sound coming out.
士兵抬起头,嘴唇蠕动却发不出声音。
He shuddered and blood trickled from his lips before he spoke.
他颤抖着,鲜血从唇间淌下,然后才开口。
“I was brought here.
“我被带至此地。
A giant eagle caught me in its claws, then dropped me.”
一只巨鹰用爪子抓住我,然后将我丢下。”










