空洞骑士吧 关注:212,613贴子:3,902,483

回复:翻译烂不烂另说,为什么这段话会成为翻译烂的代表

只看楼主收藏回复

不是翻译问题也能洗啊,那我问你,中国奏就是动词,有人把beats翻译成奏的吗?beats不翻译成拍,measures凭什么翻译成节?这段翻译不看原文你能看懂?不会是看了别人的解析觉得也就那样开始显摆自己的学识了吧
我看翻译垃圾,你们洗地的也好不到哪去,奏及八呢你


IP属地:江苏来自iPhone客户端172楼2025-09-09 07:40
回复
    你获得了经验,但是代价呢


    IP属地:上海来自iPhone客户端174楼2025-09-09 07:45
    回复
      2026-03-02 23:39:49
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      幽默,解释了一下这句话什么意思就能说明这翻译不烂了吗?大伙喷的最多的点应该也不是看不懂而是翻译的怪吧?再说了一个翻译需要二次解释中译中就是最大的问题了,其他地方再怪起码也能看得懂说啥,就这一处让大部分中文母语用户都不知所云不是最烂的翻译是什么?


      IP属地:浙江来自Android客户端175楼2025-09-09 08:22
      回复
        难道你也是个及八


        IP属地:四川来自iPhone客户端176楼2025-09-09 08:37
        回复
          几把揍甜熔渣


          IP属地:陕西来自Android客户端177楼2025-09-09 08:47
          回复
            但凡用过一点汉语也不会把第七声钟响之时压缩成七钟响时,中文哪怕你往诗词上靠常见的也是三字、四字、五字、七字,并且往往两三字一组,图中这段典型日式翻译入脑,乱丢量词、主语、谓语等成分。节奏选的686而且各种蹦单字,背景作为歌声之国却搞出这么一段节奏破坏的东西多少有点搞笑了,更别说原文自创的质量单位本身就不容易理解


            IP属地:北京来自Android客户端178楼2025-09-09 08:51
            收起回复
              及八及八及八及八及八及八


              IP属地:江苏来自Android客户端179楼2025-09-09 08:57
              回复
                嗯对翻译不烂,有没有大手子告诉我翻译是谁,哪里有号,我给他去刷个火箭飞机啥的


                IP属地:浙江来自Android客户端180楼2025-09-09 08:58
                回复
                  2026-03-02 23:33:49
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  当第七声钟响,递送三十节零四拍的烟石,以及八拍的甜浆,全体员工,忠!诚!


                  IP属地:山东来自Android客户端183楼2025-09-09 09:11
                  回复
                    就是说残暴的兽蝇我第一下都没反应过来但那个及八太扎眼了,想不瞎想眼睛都光盯着及八及八及八及八的看了


                    IP属地:吉林来自iPhone客户端184楼2025-09-09 09:18
                    回复
                      因为第一眼过去,大部分人确实看不懂“及八奏甜熔渣”是什么意思,感觉就像6个字随便组合,连在一起完全不明白意思。
                      其次,作为中文翻译,是怎么想到把“及”“八”这两个字连一起的


                      IP属地:贵州185楼2025-09-09 09:35
                      回复
                        把这个计量单位换成小节和拍更符合我们的认知。基本没接触过用节奏作为计量单位的,像是译者突发癔症了。


                        IP属地:天津来自Android客户端186楼2025-09-09 09:36
                        收起回复
                          之前很多次我就在贴吧说,别让电子游戏烂汉语配音污染汉语言环境,什么日式翻译腔,不好好说话的机翻念稿真的别来,总有人上了喷我汉语配音先要有,不管烂不烂没有汉语配音就歧视汉语玩家,这个“先”就很灵性,就跟以前没有优良汉配音引进作品一样,这种人有一个算一个,我全先推定为不好好精进业务,就想吃混糖锅盔的业内利益既得者,大家要求高他们就不好骗吃骗喝了。这股歪风邪气这下终于吹到了电子游戏文本汉化翻译。


                          IP属地:四川来自Android客户端187楼2025-09-09 09:43
                          收起回复
                            正常人脑子没问题不会这么翻


                            IP属地:中国香港188楼2025-09-09 09:44
                            回复
                              2026-03-02 23:27:49
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              像是翻译自己开小号洗的


                              IP属地:北京来自Android客户端189楼2025-09-09 09:47
                              回复