昌平图书馆吧 关注:34贴子:434

回复:好书推荐:英文版《纳尼亚传奇》

只看楼主收藏回复

for deep down inside him he really knew that the White Witch was bad and cruel.
在内心深处,他其实知道白女巫又坏又残忍。


IP属地:北京16楼2021-04-22 20:54
回复
    This cheered him up a good deal.
    这使他很高兴。


    IP属地:北京来自Android客户端17楼2021-04-24 08:12
    回复
      2025-07-30 02:32:29
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      But the little valley down which it came was much steeper and rockier than the one he had just left and much overgrown with bushes.
      但是它所经过的那个小山谷比他刚刚离开的那个山谷陡峭多了,岩石也多了,而且长满了灌木。


      IP属地:北京来自Android客户端18楼2021-04-27 21:49
      回复
        He took a stump of lead pencil out of his pocket and scribbled a moustache on the lion's upper lip and then a pair of spectacles on its eyes.
        他从口袋里拿出一支铅笔,在狮子的上唇上潦草地画了一个小胡子,然后在它的眼睛上画了一副眼镜。


        IP属地:北京来自Android客户端19楼2021-05-01 18:30
        回复
          Now, Mr Beaver, just reach down that ham. And here's a packet of tea, and there's sugar, and some matches. And if someone will get two or three loaves out of the crock over there in the corner.
          现在,海狸先生,把火腿拿下来。这是一包茶,还有糖和一些火柴。谁去从角落里的罐子里把那两三个面包拿出来。


          IP属地:北京20楼2021-05-04 00:02
          回复
            Get along with you all.
            这句查到的通常翻译成“你们别胡说”。
            而机器翻译的结果是“和你们大家相处好吗“。。。额这。。。而且还蛮有根据的,因为Get along with就是“与……和睦相处”的意思,更甚至有一些例句佐证了它的正确!
            以下翻译Get along with you 或 Get along with you all,大体的意思如下:
            百度翻译:和你们大家相处好吗
            有道翻译:好好相处吧
            必应翻译:与大家相处
            谷歌翻译:与大家相处
            金山词霸:和你们一起相处吧
            精彩的来了:
            海词:
            走开!滚开!,去你的吧!别胡扯
            但是又试验了一下,貌似这个“海词”并不是有什么更惊人的技术,相反,它采用的很可能是更简单粗暴的方法:查例句。如果恰好对上了例句,就会惊人的准确,如果对不上,它就会在底下显示一大堆相似的例句,以供人参考。
            又找了其它“例句搜索”的网站,还是比不上这个“海词”搜索的准确、结果多,所以它还确实是有一定技术含量的,而且剑走偏锋,和那些大牌翻译网站很不一样,有什么疑难句子的时候很值得用一用。


            IP属地:北京21楼2021-05-04 00:35
            回复
              The sides of the vally, shinning in the moonlight, towered up far above them on either side.
              百度翻译:
              山谷的两边在月光下闪闪发光,远远地耸立在它们的上方。


              IP属地:北京来自Android客户端22楼2021-05-14 18:44
              回复
                Then Mrs Beaver handed round in the dark a little flask out of which everyone drank something--it made one cough and splutter a little and stung the throat, But it also made you feel deliciously warm after you'd swallowed--and everyone went straight to sleep.
                然后,海狸太太在黑暗中递给大家一个小瓶子,每个人都从里面喝了些东西——它使人咳嗽,喷溅了一点,刺痛了喉咙,但它也使你在吞咽之后感到非常温暖——大家都直接睡着了。


                IP属地:北京来自Android客户端23楼2021-05-14 20:51
                收起回复
                  2025-07-30 02:26:29
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  looking very frowsty and unbrushed and uncombed and with the sleep in their eyes.
                  正规书籍译文:
                  (大家在阳光下直眨眼睛),身上全是土,看上去脏兮兮的,又没梳洗过,个个都睡眼惺松。


                  IP属地:北京来自Android客户端24楼2021-05-15 10:17
                  回复
                    And Lucy felt running through her that deep shiver of gladness which you only get if you are being solemn and still.
                    正规书籍翻译:
                    露茜只觉得浑身上下快活得颤抖起来,这种感觉只有在你心情庄严而宁静时才会有。
                    百度翻译:
                    露西感到一阵喜悦的颤栗,只有在你严肃而平静的时候才会感到。


                    IP属地:北京来自Android客户端25楼2021-05-15 12:22
                    回复
                      and yet it will not do to have the brat fainting on the way.
                      百度翻译:
                      然而,让孩子在路上晕倒是不行的。


                      IP属地:北京来自Android客户端26楼2021-05-16 07:55
                      回复
                        A strange, sweet, rustling, chattering noise--and yet not so strange, for he'd heard it before--if only he could remember where!
                        百度翻译:
                        一种奇怪的、甜美的、沙沙作响的、叽叽喳喳的声音——但也不奇怪,因为他以前听过——只要他能记得在哪里就好了!


                        IP属地:北京27楼2021-05-21 10:24
                        回复
                          All round them though out of sight, there were streams, chattering, murmuring, bubbling, splashing and even(in the distance) roaring.
                          百度翻译:(这是猴子请来的救兵么。。。还是百度翻译闹情绪了?-_-)
                          他们四周虽然看不见,却有溪水,潺潺,潺潺,潺潺,潺潺,潺潺,甚至(远处)
                          双语书籍翻译:
                          虽然看不见,但就在他们周围,那是小溪潺潺欢唱,水流淙淙,噗噗冒泡,水花四溅,甚至(远处)激流咆哮。


                          IP属地:北京28楼2021-05-21 10:34
                          回复
                            Tie the hands of the human creature behind it and keep hold of the end of the rope.
                            感觉女巫指导的很具体:绑手,在身后绑,抓紧绳子另一头别松手!
                            这是因为女巫的手下都不太聪明的缘故?


                            IP属地:北京来自Android客户端29楼2021-05-22 07:47
                            回复
                              2025-07-30 02:20:29
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              shafts of delicious sunlight struck down on to the forest floor and overhead you could see a blue sky between the tree tops.
                              百度翻译:
                              美妙的阳光照射在森林的地面上,头顶上你可以看到树顶之间的蓝天。


                              IP属地:北京来自Android客户端30楼2021-05-22 19:51
                              回复