本人看的第一本,是赖版的《挪威的森林》,当时是手机看的,不知道译者,看完之后几天都陷在作品的美好中无法自拔…后来买来林版的书后,发现有出入,感觉不对劲,现在才知道是我当初看的是赖版的。就《挪威的森林》来说,本人支持赖,但中国大陆只有林版的书。每个人都有缺点,不能否认,林当时还对施出恶言,结果两人对骂。日本的评论家已经说了,林少华将村上浓妆艳抹了,我们看到的是林版的村上,从这点说,不一定每个人都完美无缺。我们只能在大陆看林的译本,别无选择,每个人都应该保持批判思想,同时我们也应该感谢林,他老人家也辛苦了。
仔细对比就会发现,赖版的个人味道更淡,表达出来的美感更强,就《挪威的森林》来说,赖版应该是首选,真的很美,我当时看了之后就爱上村上的书,而买的却是林,看了之后竟然没什么感觉。林版虽然也还好,只是个人意味太浓,文笔华丽,其作品的原版美没有了,只能说符合中国文学,但不代表作品的本质。











