炉石传说吧 关注:5,371,903贴子:109,588,849

回复:有关台湾与大陆的翻译

只看楼主收藏回复

有些人觉得大陆什么都傻,大陆之外的都很香


IP属地:广东来自Android客户端97楼2014-07-13 22:56
回复
    看到星星叫,我就已经笑鸟


    IP属地:广东来自Android客户端98楼2014-07-13 23:16
    回复
      2026-01-27 05:42:04
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我要是在台湾估计一部电影一部游戏都看不下去了 我标题党 想想虐杀原型叫原型兵器就恶心。。


      IP属地:北京来自Android客户端99楼2014-07-13 23:26
      回复
        楼主自己一个人照顾好自己,晚上盖好被子,早晨醒来不要猛的坐起来会头疼,不要吃凉的辣的对胃不好,过马路的时候左右看,好好吃饭,不要就穿那么点衣服,感冒了一定要吃药,不要熬太晚,睡觉时记得把手机的亮度调低些,不然有辐射,记得我在关心你。可以粉我吗? 不粉请看我的ID


        来自iPhone客户端100楼2014-07-13 23:26
        收起回复
          其实客户端用什么版本可以自己改


          IP属地:广东来自Android客户端101楼2014-07-13 23:36
          回复
            也是无脑黑


            IP属地:福建来自iPhone客户端102楼2014-07-14 00:14
            回复
              留名


              IP属地:浙江来自iPhone客户端103楼2014-07-14 02:50
              回复
                老头滚动条


                IP属地:浙江来自iPhone客户端104楼2014-07-14 04:14
                收起回复
                  2026-01-27 05:36:04
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  变形金刚我从小就是叫博派,狂派,当然也仅限于这两个词,其他都是叫的大陆版翻译


                  IP属地:甘肃来自Android客户端105楼2014-07-14 06:30
                  回复
                    玩具总动员,虫虫总动员,蜜蜂总动员,战鸽总动员,赛车总动员,海底总动员,超人总动员...说实在的,咱们广电的翻译也是一绝


                    106楼2014-07-14 06:34
                    回复
                      呆湾小地方毕竟人少
                      翻译没那么多人手知道是机译了
                      踢牙老奶奶神翻译。。
                      大陆翻译水平本来就很高,wow很多神翻译。熊猫人版本简直超赞。台服的翻译也就志玲姐姐的哼哼哈嘿值得一听。


                      IP属地:辽宁来自Android客户端107楼2014-07-14 06:55
                      回复
                        进宫


                        108楼2014-07-14 09:15
                        回复
                          玩过魔兽世界的人都知道谁翻译的好,“守护平衡创和谐” 你觉得这是哪边翻译的


                          111楼2014-07-14 09:40
                          回复
                            公平的说,如果是炉石范畴,各有千秋,如果是电影。。。咱们可以换个话题了。


                            IP属地:上海来自iPhone客户端112楼2014-07-14 16:42
                            回复