炉石传说吧 关注:5,371,901贴子:109,584,043

回复:有关台湾与大陆的翻译

只看楼主收藏回复

看完了


IP属地:浙江来自iPhone客户端67楼2014-07-13 13:21
回复
    我玩台服,都改成中文或者英文客户端了,台服配音和翻译都差中文版很大一截


    来自iPad68楼2014-07-13 13:29
    回复
      2026-01-27 03:05:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      历史问题。台湾在蒋介石没去之前一直是战场一样的存在。居民比较原生态。很多台湾本土电影可以看到台湾人民的原生态。原生态族不受约束的自我意识很强


      IP属地:湖北69楼2014-07-13 13:29
      回复
        台湾译制片也有辉煌时刻,比如鸡与牛 德克斯特 南方公园 海绵宝宝 翻译得相当传神,但是游戏翻译就不敢恭维了


        来自iPad70楼2014-07-13 13:34
        回复


          IP属地:陕西来自iPhone客户端71楼2014-07-13 13:40
          回复
            你拿一个省跟一个国家比当然比不了。


            IP属地:江苏来自Android客户端72楼2014-07-13 13:48
            回复
              语言不是能调的么..


              IP属地:广东73楼2014-07-13 13:52
              回复
                台湾的翻译我是真心看不惯


                IP属地:天津来自iPhone客户端74楼2014-07-13 13:55
                回复
                  2026-01-27 02:59:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  一句话..文化冲击


                  IP属地:广东75楼2014-07-13 13:58
                  回复
                    you are not prepared!


                    IP属地:陕西来自iPhone客户端77楼2014-07-13 14:27
                    回复
                      you are not prepared


                      IP属地:北京78楼2014-07-13 15:08
                      回复
                        台湾的翻译最明显的缺点 是不会根据上下文翻译,全是直译,这明显就是翻译专业没学好!
                        举个WOW里面的例子:don't go to light,台服翻译为 :不要到有光的地方去 ,实际上要表达的是:不要死


                        79楼2014-07-13 16:07
                        收起回复
                          其实大陆的翻译也有很多总动员什么的吧


                          IP属地:上海80楼2014-07-13 16:29
                          收起回复