那小子咳了一声:“同志们,我连累你们了,看样子我们要去见马克思了,我胖子真的什么也没怕过,可也真没想到会这么死。” 潘子大骂,“死胖子,***的到底哪里冒出来的,我他妈的真想抽死你!” 我看着火折子已经快不行了,几乎要哭出来了,说道:“你们快想想办法,不然不管谁抽谁都是虫子占便宜!”
英文:The boy coughed: "comrades, I got you, it looks like we are going to meet Marx, my fat really nothing afraid, but I didn't expect so." Pan's son cursed, "fatso, * * * it surfaced, I fucking want to pull you to death!" I watched as the fire which has been dying, almost in tears, said: "you think of a solution quickly, otherwise no matter who smoked who worms are cheap!"
再翻译:孩子咳嗽了一声:“同志们,我得到了你,看起来我们将遇到马克思,我真的没有什么害怕的脂肪,但我没想到会这样。”潘的儿子诅咒,”胖子,***就浮出水面,我他妈的想拉你到死!”我看着大火已死亡,几乎要哭了,说:“你快想想办法,否则无论谁抽烟谁蠕虫是便宜!”
英文:The boy coughed: "comrades, I got you, it looks like we are going to meet Marx, my fat really nothing afraid, but I didn't expect so." Pan's son cursed, "fatso, * * * it surfaced, I fucking want to pull you to death!" I watched as the fire which has been dying, almost in tears, said: "you think of a solution quickly, otherwise no matter who smoked who worms are cheap!"
再翻译:孩子咳嗽了一声:“同志们,我得到了你,看起来我们将遇到马克思,我真的没有什么害怕的脂肪,但我没想到会这样。”潘的儿子诅咒,”胖子,***就浮出水面,我他妈的想拉你到死!”我看着大火已死亡,几乎要哭了,说:“你快想想办法,否则无论谁抽烟谁蠕虫是便宜!”














