网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
12月29日漏签0天
拥抱太阳的月亮吧 关注:82,881贴子:1,607,308
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 游戏

  • 首页 上一页 8 9 10 11 12 13 14 15 16 下一页 尾页
  • 3226回复贴,共216页
  • ,跳到 页  
<<返回拥抱太阳的...吧
>0< 加载中...

回复:12.01.11【翻译】小说试翻译

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

“나를 농락함이더냐. 세상천지에 그림자가 있는 귀신도 있다더냐.”
“你愚弄我吗?在这个世界上居然存在着有影子的鬼?”
“거짓을 아뢰지는 않나이다. 노비보다 비천한 무녀(巫女)를 어느 누가 사람이라 한다더이까. 하여 감히 사람이라 답 올리지 못하옵니다.”
“我没有撒谎。这世上哪有比巫女更加卑微的人呢。因此,我不敢回答,我是一个人。”
자신을 스스로 사람이 아니라 말하는 그 말에도 감정의 느낌은 실리지 않고 있었다. 오히려 가슴 한구석이 무너질 것 같은 야릇한 감정을 목소리에 실은 건 훤이었다.
说是自己的子民,但是却又隐藏了许多,却好像发掘出了内心角落里隐藏着的一些感情。
“무녀······. 무녀였구나. 그래서 내가 올 것을 미리 알고 있었나보구나.”
“巫女......你是个巫女。所以你知道我的到来啊。“
“아니옵니다. 소녀는 비록 무녀이나 예지하는 신력도, 사람을 읽는 신력도 없사옵니다. 아무것도 할 줄 모르는 무녀이옵니다.”
“不,陛下。虽然我是巫师,我没有能力预见未来,或阅读一个人的想法。我没有这样的能力。”
“그런 무녀도 있느냐?”
“有这样的巫女吗?”
“송구스럽게도 그러하옵니다. 단지 이곳에 이리 사는 것만이 소녀가 할 수 있는 신력의 전부이옵니다.”
“即便羞愧,我也只能如此回答。在这样的地方生活的我,也只有这样的能力。”
“도통 알 수 없는 말만 하는구나. 운아, 너는 들은 적 있느냐?”
“你这么说我还是不太明白。云,你听说过这样的事吗?”
운은 여인을 힐끔 본 후 다시 고개를 숙였다. 그도 들은 적이 없다는 뜻이었다. 훤이 의아해 하며 말했다.



  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

여인은 달빛에 눈이 시린 듯, 슬픔에 눈이 시린 듯 고운 눈동자에 짙푸른 설움을 담더니
목소리만은 더 없이 평온하게 말했다.
女子声音十分平静,眼睛如月亮一般皎洁,藏着不为人知的哀伤。
“본디 성이라 하오면 아비가 있는 자가 받는 것이옵고, 이름이라 하오면 어미가 있는 자가 받는 것이옵니다. 소녀, 아비도 없고 어미도 없사와 그 어느 것도 받지 못하였나이다.”
“一个人的姓是父亲给的,而名字则是母亲给的。但是我并没有父母,因此也没有姓名。”
“이름이 없더란 말이냐?”
“你的意思是你没有名字吗?”
“소녀······, 이름 없이 살았나이다.”
“我……我一直没有姓名的活着。”
“어허! 답답하다. 나를 또 농락하는 것이냐?”
“原来竟然有这样悲伤的事。你没有再愚弄我吧!”
“소녀, 거짓을 아뢰지는 않는다고 분명 하였사옵니다.”
“小女保证,并没有半句虚言。”
훤이 갑갑한 심정을 술 한 잔으로 마시고 다시 물었다. “무녀에겐 반드시 신모(神母)가 있다 들었다. 그대의 신모는 그대를 무어라고 이름하였느냐?”
李暄又喝了一杯酒问道,“我听说巫女都有一个神母,那么你的神母没有为你取名吗?”
“소녀의 신모는 소녀를 단 한 번도 이름하지 않았나이다.”
“我的神母从来没给过我一个名字。”
“어찌 이름하지 않을 수 있단 말이냐?”
“那怎么可能呢?”
“이름하여 묶이는 인연이 무섭다하여 소녀에게 이름하지 아니 하였나이다.”



2025-12-29 12:13:08
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
“她没有给我名字,因为害怕命运被名字所束缚。”
“그대의 나이는 그럼 어찌되었느냐?”
“那么你的年龄呢?”
“햇수를 헤아려 본적이 없었으매, 그 또한 알지 못하옵니다.”
“因为没有计算年份,所以并不知道。”
“이곳에서 산지는 오래되었느냐?”
“你在山上已经住了很长时间吗?”
“기나긴 세월, 이곳에 갇혀 살았사옵니다. 참으로 오랫동안······.”
“很长一段时间了,就如同关在笼子里,已经很久……”
“하지만 그대의 말은 이 고을에서 들은 방언이 아니다. 한양의 말이니 필시 이곳 사람이 아님이 분명하다. 이곳으로 오기 전에는 어디의 누구였느냐?”
“但是听你的口音,并不像是出生在此地,倒像是从汉阳来的。那么在你定居于此之前,你的身份到底是什么?”
여인은 왕에게 아뢸 수 없는 슬픔을 달님에게 아뢰듯 긴 눈길을 들어 창밖의 둥그런 달을 보았다. 여전히 목소리는 담담히 답했다.
哀伤的望着窗外的月亮,女子回答道,
“그것은 이미 전생이 되어버렸을 만큼의 먼 이야기 인지라 소녀, 기억치 못하옵니다.”
“那已经是很久之前的事情了,我早已无法记起。”
훤이 화를 담아 술잔을 소반 위에 사정도 없이 쾅하고 내려놓았다.
李暄生气的摔了杯子。
“그리도 많은 질문을 하였는데 어찌 내가 들은 답은 하나도 없는 것이냐!”
“我问了这么多问题,你却一个都没有好好回答过!”
“많은 답을 하였사온데, 상감마마께옵선 아무 것도 수렴치 아니하였사옵니다.”
“我已经回答了很多问题,只是陛下不满意。”
“대체 무엇을 답하였느냐! 이름을 답하였느냐, 나이를 답하였느냐? 어떤 무녀인지도 답하지 않았는데! 무녀이기는 한 것이냐?”
“那么你说说你到底回答了什么啊!你的名字,你的年龄吗?你甚至还还没有回答你是一个什么样的巫女!你真的是一个巫女吗?”
“답을 답이 아니라 하오시면 소녀가 거짓을 아뢰어 드리리까? 거짓을 아뢰면 답을 들었다 화락(和樂)해 주시겠사옵니까?”
“如果你坚持我的答案是不能令人满意的,那么就是要我对你撒谎?如果我说谎,你会满意我的答案吗?“
훤은 어떤 말도 하지 못하고 술잔만 입에 기울였다. 한동안 세 사람 사이에는 어둠만이 켜켜이 자리했다. 훤은 그 어둠의 틈도 허락하고 싶지 않았다. 그래서 다시 입을 열어 명령했다. “그 자리도 멀다. 가까이 다가와 앉으라.”
李暄一言不发的喝酒,一时间沉默充满了房间。之后他再次开口道,“你坐的地方太远了。靠近些。”


  • 夏了语df
  • 月上柳梢
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
楼主真敬业,这么早就来翻译了


  • aa52116508
  • 月上柳梢
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
确实,不过不论她成为什么,还是一样出众,聪慧呀


  • 小傻苽DE嗳
  • 皎如日月
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
回复180楼:是啊是啊


  • 新与夢9
  • 星月交辉
    3
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
下文呢?......


  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
昨天发的,今天才吐出来……


2025-12-29 12:07:08
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

“이어져선 아니 되는 인연이옵니다. 찰나의 인연이어야 하옵니다.”
后续的一句话,卡住了,求翻译。


  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
被吞了,不知道审核到啥时候……
万恶的验证码。


  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

같은 시간, 한양 경복궁 내의 소격서(昭格署, 조선시대 제천의식을 거행하기 위해 설치한 관서.
예조에 속해 있었음.) 뜰에 혜각도사(도사:소격서의 정 4품의 관리. 국가자격증이 있는 도인)가
하늘을 보고 있었다. 비의 내음을 품은 바람이 눈물 섞인 바람인양 하늘에 떠있는 달로 솟구쳐
오르자 참담한 목소리로 중얼거렸다.
“맺힌 한이 드디어 울음 하였구나.”
지나가다 그 모습을 본 도류(아직 도사에 이르지 못한 공부하는 생도. 소격서의 종 8품의 잡직)
가 머리를 숙여 물었다.
“도사님. 어이하여 슬픔을 담으십니까?”
“하늘도 보인 슬픔이다. 내가 어찌 하늘을 닮지 않을 수 있겠느냐.”
“소인은 아직 수도가 부족하여 하늘을 읽을 줄 모릅니다. 하지만 불길한 것은 느낄 수 있습니다.
무슨 일이옵니까?”
혜각도사는 아무 말도 하지 않고 달만 쳐다보았다. 도류가 다시 조심스럽게 물었다.
“방금 오던 길에 관상감청(观象监, 조선시대 천문·측우, 지리·풍수, 역학·점복·음양술 등의 일을
관장하던 관청. 소격서와 같이 예조에 속해 있었음.)을 지나쳤사온데, 그곳의 발걸음도 바빠
보였습니다. 미천한 소인의 눈으로는 온양행궁에 행차해 계옵신 상감마마께 혹여 무슨······.”
혜각도사는 여전히 달만 쳐다보다가 고개를 떨구고는 슬프게 말했다.
“발걸음이 바쁜 곳이 비단 관상감뿐이겠느냐······.”
第一章最后的一些,跟上面的情节没什么关系,所以一时摸不着头脑,呼唤高手出来解惑。
刚刚完成了第一章的翻,呵呵,但是在审核。


  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
对于让我发原文的同志们,请等等,我翻完之后会把中韩文对照的整理好发送的。现在专注于翻文,大家多包涵。等不及的可以自己在吧里找地址下。


  • 最爱双A
  • 新月如钩
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
lz 你可以找找另一个帖子,有个 韩文翻译成英文的网站,我看了,翻译到chap 5了。你可以对照一下。
我觉得你真是牛。
我尝试用google 翻译chap 6。 结果一点看不懂,后来才发觉google 把 许炎的 炎都翻译成了 盐。。。
然后反复看了n遍,发觉6 是在追忆 他们小时候 许 炎开始做 世子 老师的时候的事情。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 11 12 13 14 下一页 尾页
  • 3226回复贴,共216页
  • ,跳到 页  
<<返回拥抱太阳的...吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示