网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
12月29日漏签0天
拥抱太阳的月亮吧 关注:82,881贴子:1,607,308
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 游戏

  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页
  • 3226回复贴,共216页
  • ,跳到 页  
<<返回拥抱太阳的...吧
>0< 加载中...

12.01.11【翻译】小说试翻译

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
本人韩语盲,但是相信大家都和我一样,很希望能够看到小说。今天吧里有同志贴了原文下载,于是用翻译器加上自己的理解进行整理,权当抛砖引玉,发上原文和翻译,供懂韩语的高手来出最终版本的。
糊里糊涂的个性,没办法,再发一次。



  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
굵지 않은 비가 보슬보슬 내리는 밤 길, 두 남자가 큰 나무 아래에 비를 피해 서있었다.
下着大雨的夜晚,两个男人为了避雨站在大树下。
하지만 잎이 반쯤 저버린 가을나무였기에 비를 피하는 데는 별 효력은 없었다. 이미 마을에서
因为已经是秋天,大树的叶子没了一半,很难遮挡落下的雨水。
상당히 떨어져 돌아가는 것도 여의치 않았다. 나무 아래에 있던 두 남자 중 한명은 사대부가의
回去的道路崎岖不平,非常难走。两个男子之中,有一个是士大夫。
양반인 듯 연청색 도포에 커다란 갓을 쓰고 있었고 다른 한 남자는 양반을 호위하는 무사인 듯
身着蓝色服装的是公子,而另一个人则是他的护卫。
상투를 틀지 않은 긴 머리를 허리까지 드리우고, 등과 허리에 두개의 긴 환도(还刀)를 차고
那人没有发髻,头发长及腰部,身上有两把还刀。
있었다. 양반이 하늘을 보며 조용하게 말했다.
那位公子凝视着天空说。
“운아. 쉬이 그칠 비가 아닌 듯 싶구나. 보슬비라 가벼이 여겼더니, 아무래도 내 고집으로
“好像不是简单就能结束的雨,我们还是找个地方避雨吧。”
또 너를 곤혹케 만들었나 보구나.”
무사는 아무 말 없이 눈을 감은 채 고개를 숙이고 주위의 모든 움직임을 읽고 있었다.
侍卫没有说话,低下头注意周围的动静。
먼 곳을 보던 양반이 무언가를 발견하고 반갑게 말했다.
公子看向远方,忽然发现了什么,露出喜色。
“아! 저기 산자락에 집이 한 채 보인다. 잠시 비를 피해 가자꾸나.”
“啊!那边山脚有一座房子,我们去那里暂时休息一下吧。”
양반은 말을 끝내고 뒤도 돌아보지 않고 무언가에 홀린 듯 빠른 걸음으로 산자락을 오르기
那个公子说完,像是被什么吸引了一样,快步的朝着那座房子走过去。
시작했다. 무사는 미처 만류하지 못하고 주위를 경계하며 뒤따랐다. 가까이 다가가 선 집은
侍卫急忙跟上,一边走一边警戒着周围,很快就到了那所房子的门口。
허리 높이의 돌담이 둘러진 작고 깔끔한 초가집이었지만, 이상하게도 대문만큼은 높고
齐腰的石墙围绕着整齐的茅草屋顶的小房子,但是奇怪的是门的高度有些不同寻常。


2025-12-29 03:40:46
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • sodarain
  • 月上柳梢
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这个还原度还蛮高的~鼓掌


  • zdm1228_yy
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
翻译器?这个工作量有点大唉


  • 【glowzhou】
  • 日月经天
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
呵呵,楼主加油啊。就等着嫩的辛苦制作了


  • 翊雪颜
  • 月上柳梢
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
木有发髻。。。两把还刀。。。这不是我们云么!!!


  • tonewithhero
  • 日月经天
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这麼苦逼的活都干。。。
LZ好勇气



  • sodarain
  • 月上柳梢
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
其实应该是遇见巫女无名氏……
月这个名字还是暄给取的……


2025-12-29 03:34:46
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • tt8023mm
  • 月上柳梢
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
就算自己看都吃力 何况翻译器,LL辛苦了。


  • 大盒盒
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
LZ活雷锋啊,翻译机不是一般人能理解的。


  • 小小小瞌睡虫啊
  • 淡月孤星
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我一个学韩语的表示这个工作量大啊..LL辛苦了..
能不能麻烦LL发一份原版给我? 我在沪江下载来的打开全是框框 = =
vivizhuang0702@gmail.com 谢谢啦~~


  • 周笔畅很爱你
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼


  • 璐村惂鐢ㄦ埛_007RaJe馃惥
  • 冰壶秋月
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

대문처마까지 있었다. 양반이 작은 목소리로 말했다.
“운아. 주인을 청하거라.”
公子站在门口轻轻敲了敲门,低声问,“请问有人在家吗?
하지만 무사는 말 대신 눈을 들어 대문처마 위로 솟은 솟대를 올려다 볼 뿐이었다.
무사의 눈길을 따라 양반도 눈길을 두었다.
抬起头注视着屋檐,有什么东西吸引了男子的注意力。
“저것이 무엇이냐.”
“那是什么!
“솟대이옵니다. 여긴 무당이 사는 집입니다. 드시면 아니 되옵니다.”
“这是**,住在屋子里的人可能是一个巫女。
무사의 차분하지만 강경한 목소리에 양반은 더 이상 집 안으로 들어가려는 시도를 하지 못했다.
武士的声音平静却有些僵硬,看来是希望公子不要进入这间屋子,可惜并未如愿。
하지만 무사는 피곤하고 추운 기색이 만연한 양반의 모습을 어찌 할 수 없어 더욱 고개만
숙일 수밖에 없었다. 이때 안에서 사람의 기척이 느껴져 무사의 오른 손은 재빨리 왼쪽 허리에
疲倦和寒冷侵袭着两个人,武士看着公子的脸色只能低下头,却在听见屋内有响动的时候,迅速用右手抓住挂在腰上的刀柄。
찬 환도의 칼자루를 잡았다. 대문 안쪽에서 터덜거리는 발소리가 가까워지더니 이윽고 바로 대문 앞에서 멈췄다. 무사의 손에 힘이 들어갔다.
门内响起一阵脚步声,逐渐接近,不久后停在门前。
대문 안쪽에 멈춰 선 자에게서 검의 기운이 느껴졌기 때문이었다. 무사의 목소리가 대문을 가르고 들어갔다. “누구냐!”
门内的人似乎感受到了不寻常的气息,停了下来。武士问道,“是谁?
“어이가 없습니다. 객이 누구냐고 묻는 경우가 어디 있습니까? 그 물음은 이쪽의 것이 아닙니까?”
“真是没有道理,这个时候应该是主人这边问客人是谁,不是吗!”
퉁명스러운 여인의 목소리였다.
门内传来一个女子气呼呼的声音。


  • flyo66
  • 月上柳梢
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

我还没看过电视呢,楼主好人啊!


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 1 2 3 4 5 6 下一页 尾页
  • 3226回复贴,共216页
  • ,跳到 页  
<<返回拥抱太阳的...吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示