= =薛安+1
话说港版翻译的发音确实是以粤语读音接近为准的,所以我常常囧的不是读音orz而是选用的字啊|||||||
感觉上普通话的音译名称的时候有音译常用的字,比如 菲 和 斐,就比 飞 或者 非 这样的字常用= =但是港版翻译就能面不改色的用咸啊奴啊这样的字orz我……|||||||[其实我不介意读音不太像,请美观一些吧……颜控到地步了||||||对不起orz]
话说港版翻译的发音确实是以粤语读音接近为准的,所以我常常囧的不是读音orz而是选用的字啊|||||||
感觉上普通话的音译名称的时候有音译常用的字,比如 菲 和 斐,就比 飞 或者 非 这样的字常用= =但是港版翻译就能面不改色的用咸啊奴啊这样的字orz我……|||||||[其实我不介意读音不太像,请美观一些吧……颜控到地步了||||||对不起orz]