守望先锋吧 关注:4,556,975贴子:36,139,742

回复:小弟有个疑问,关于源氏

只看楼主收藏回复

翻译的问题,应该叫岛田源次郎。


IP属地:浙江来自手机贴吧167楼2016-05-23 11:17
回复
    楼主也是逗,谁跟你说他叫岛田源的他叫岛田源氏,这个氏就是他名字本身的一个字


    来自iPhone客户端170楼2016-05-23 12:33
    收起回复
      2025-12-27 11:59:26
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      ゲンジ(genji)要说翻译成汉字,源治、元治、源志、兼司等等都是。11区人的名同一个读音N种写法,所以在11区默认在不知道对方写法时都用假名。
      不知道玻璃渣官方给没给汉字。反正我在11区网站看也是给的ゲンジ(島田源氏),所以应该没翻译错。
      下面是11区网页转载的
      ゲンジ(島田源氏)元・オーバーウォッチ、元・シマダ一族日本のヤクザ、シマダ組の次男。抗争によって重症を負ったが、オーバーウォッチ(マーシー)の医療技術によって甦生。サイボーグとなる。機械の体と魂の関係について苦しんでいたとき、ゼニヤッタと出会った。


      IP属地:贵州172楼2016-05-23 13:09
      回复
        科幻作品为什么一定要符合现代民俗


        IP属地:上海来自iPhone客户端173楼2016-05-23 13:26
        回复
          源氏的英文念法是Genji,或者也可以说罗马音,其实应该是源治,不知道有没有看过热血高校,而我们不知道有这么多念法(或者说故意为之),大多时候我们了解Genji一次是源自于The tale of Genji(源氏物语),然后就被翻译成源氏,而且过去源也是日本的尊贵的姓氏,最早是神代之后的第一位天皇的某位子孙(皇室人多扔出去减轻负担),赐姓为源,对了,日本还有一个名人叫源义经,在日本的描述中大概就像是诸葛亮+关羽的赶脚


          IP属地:内蒙古来自iPhone客户端174楼2016-05-23 13:44
          回复
            其实是叫“健次”,源氏只是一种翻译而已


            IP属地:湖南来自Android客户端175楼2016-05-23 14:03
            回复
              管那么多干嘛,听着帅就行了


              IP属地:四川来自Android客户端176楼2016-05-23 14:07
              回复
                嘈点应该在国服翻译。 暴雪表示这锅不背


                IP属地:罗马尼亚来自iPhone客户端177楼2016-05-23 14:09
                回复
                  2025-12-27 11:53:26
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  这鱼钓的好,有技术


                  IP属地:浙江来自Android客户端178楼2016-05-23 14:11
                  回复
                    弟弟不是被哥哥差点打死了,改名换姓


                    IP属地:江苏来自Android客户端179楼2016-05-23 17:12
                    回复
                      我也纠结这个,最近看源氏物语。


                      来自Android客户端180楼2016-05-23 17:18
                      回复
                        楼主意思我懂,有些朋友不了解所以没太懂,这个源氏确实看起来不对劲,源氏物语的源氏,应是叫源某某的,源义经、源赖朝这样的,书里叫源氏是因为降为臣籍天皇赐姓源氏,叫源什么没有说,叫岛田源氏给我感觉就像谁叫李姬氏一样,也不排除真有人叫这个。


                        来自Android客户端181楼2016-05-23 18:04
                        回复