炉石传说吧 关注:5,387,020贴子:110,086,789

回复:对比一下各版本国服与台服的翻译

只看楼主收藏回复

简译薄纱繁译


IP属地:江苏来自Android客户端80楼2022-05-06 01:56
回复
    这全是提前看了版本剧情再意译啊rise of shadow怎么能翻译成反派大进击的
    后面又弃疗了,只翻译核心名词,暴风城,贫瘠之地,估计ww工作人员也看不下去又臭又长的佣兵故事


    IP属地:江苏来自Android客户端81楼2022-05-06 02:22
    回复
      2026-04-15 15:49:01
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      守望里台服翻译也怪怪的


      IP属地:浙江来自iPhone客户端82楼2022-05-06 02:34
      回复
        以前PC端可以改个文件后缀就可以把整个炉石变成其他地区版本的语音和文字的,我那时候改过葡萄牙语版本和日语版本的……现在不知道还行不行


        IP属地:浙江来自iPhone客户端84楼2022-05-06 06:33
        回复
          😅


          IP属地:黑龙江来自Android客户端85楼2022-05-06 06:41
          回复
            求镇楼图出处


            IP属地:江苏来自Android客户端87楼2022-05-06 07:34
            回复
              🥵


              IP属地:广东来自Android客户端88楼2022-05-06 07:37
              回复
                这粉色小狗还挺别致


                IP属地:浙江来自Android客户端90楼2022-05-06 07:49
                回复
                  2026-04-15 15:43:01
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  夫人,你不想小嘉然在学校里被欺负对吧?


                  IP属地:江苏来自Android客户端91楼2022-05-06 07:54
                  回复
                    皮套狗滚(︶︹︺)哼∪・ω・∪


                    IP属地:英国来自Android客户端92楼2022-05-06 07:56
                    回复
                      ww的台译电影各种鬼神打头的电影名字就已经逆大天了


                      IP属地:浙江来自Android客户端93楼2022-05-06 08:03
                      回复
                        支持


                        IP属地:河北来自Android客户端94楼2022-05-06 08:42
                        回复
                          想起那个嘉然本子了,孕妇装小矮子


                          IP属地:山东来自Android客户端95楼2022-05-06 08:53
                          回复