以加州Claremont校区为例,其“紧急状况职责”的文件明确规定在紧急情况发生时“每一个教师都有责任直接监管学生,一直与学生在一起直至被指示其他的做法”。(“Each teacher will be responsible for the direct supervision of his/her students, remain with students until directed otherwise.”)这个文件还明确教师有责任在火灾、爆炸、地震等紧急状况下组织学生从建筑物里撤离。(“Direct the evacuation of buildings, using designated signals and other procedures, as required, in the event of fire, threat of explosion, or following cessation of earthquake tremors.”)大家在网上可以查查其他美国校区的此类文件,都可以看到大同小异的表述。除去个别词汇的区别,基本出发点都是一致的,即在校期间教师对学生的安全负有责任。
作者: 之粽 2008-6-16 13:40 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
熟悉美国法律的都知道,这条规定只是建议执行,没有强制力。如果是有强制力的条款,一定用shall。
顺便给愤青们普及一下美国法律用语:
shall:表示一定要执行
should:表示尽最大努力执行
will:只描述某种状态,一般没有强制执行的意思