抗压背锅吧 关注:5,919,454贴子:183,687,959

回复:这就是人大毕业生解说的含金量

只看楼主收藏回复

其实还是看个人喜好 在我看来直译都是好的 虽然翻成其它样子也不乏lalaland跟爱乐之城这种不错的例子 但也有father和困在时间里的父亲这种我更喜欢直译父亲的 一个词就很有意思 更别提那些系列电影比如猩球崛起每一部的名字都是xxx the planet of the apes 但只有第一部是rise后两部也被迫叫猩球崛起只是加上副标题 我是不认可的


IP属地:浙江来自Android客户端425楼2024-03-22 16:46
回复
    很简单,直译不能吸引观众


    IP属地:山东来自iPhone客户端426楼2024-03-22 16:46
    回复
      2025-12-30 22:06:17
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      @登录名已被用 新疆那边的cs就是图图的少了,最近几年对新疆那边的态度好了,就开始到处咬主人了,真的是🐶改不了吃屎的玩意,建议国家再去图图一波


      IP属地:浙江来自iPhone客户端427楼2024-03-22 16:58
      回复
        有人解说场上引经据典,场下分析借游戏文化中西差异;
        有人场上疯狂引导舆论带节奏,场下再装白莲花喷粉丝,
        解说之间,亦有差距。


        IP属地:广东来自Android客户端428楼2024-03-22 17:22
        回复
          王多多不解说,一直放评论席就行了,评论席他说第二,没人敢说第一,解说就得有专业素养这些了,多多目前还差点


          IP属地:重庆来自Android客户端429楼2024-03-22 17:26
          收起回复
            饭气攻心/还是觉得你最好,这两名字也没关系,所以是不是译名本来就可以取和原名无关的


            IP属地:广东来自Android客户端430楼2024-03-22 17:34
            回复
              感觉是有这个说法,文化的差异导致语言和思维的不同


              IP属地:浙江来自Android客户端431楼2024-03-22 17:43
              回复
                解说还是先把自己本职工作做好再说吧


                IP属地:湖北来自Android客户端432楼2024-03-22 18:28
                回复
                  2025-12-30 22:00:17
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  得了,和鼓鼓搭档在台上解说的什么🖊️玩意,怎么不在台上干起来


                  IP属地:江苏来自iPhone客户端433楼2024-03-22 18:59
                  回复
                    提到🦍就能想到尽力


                    IP属地:吉林来自Android客户端434楼2024-03-22 19:02
                    回复
                      别忘了这是一篇随笔,王多多讨论的这个话题三言两语说不清楚,是值得写成一篇论文的。里面的话听听得了不用当真,毕竟只是随笔,相当于朋友聊天的东西,没必要过多去吹捧。不过作为名校学生,基本功还是没落下的,作为公众人物做出良好的引导,这种东西值得多发


                      IP属地:重庆来自Android客户端435楼2024-03-22 19:05
                      回复
                        我通识课的作业就是选的这个题目


                        IP属地:重庆来自Android客户端436楼2024-03-22 19:10
                        回复
                          沟槽的二楼给我吞了
                          这波翻译很干燥啊 不亏的


                          IP属地:北京来自Android客户端437楼2024-03-22 21:43
                          回复
                            就跟那把李白的诗翻译成英文的人一样,味道全都变了,其实不能叫翻译,叫本土化创作了


                            IP属地:江苏来自Android客户端438楼2024-03-22 22:43
                            回复
                              2025-12-30 21:54:17
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              寫的真好啊


                              IP属地:美国来自iPhone客户端439楼2024-03-22 23:19
                              回复