kenshi吧 关注:106,452贴子:1,449,961

回复:朋友们,kenshi2正在选中文翻译耶,大家都去投个票呗

只看楼主收藏回复

没文化的人不要跑到电子游戏的群体里显摆。不是花俏的游戏,能直译的却不直译的人就是贱。根本就是态度有问题


IP属地:广东来自Android客户端85楼2022-09-30 01:43
回复
    我还是选了B,kenshi这种大地图,尤其是据说2代地图还会比1代大50%的开放世界游戏,通过严谨的名词来方便玩家参与剧情比在一些细枝末节上发挥文笔更重要,我记得云水之间/迪奥老母mod整合里有一种君临体动物,它的原mod是韩国mod,其中有一条跑遍全大陆的任务线,最终任务需要你在利维坦海岸最左边,有实验室的半岛上,再朝西南方游泳一大段距离,最后在无名的长条形岛屿上决战,这种偏僻的位置如果被修饰润色过多,对玩家反而是一种灾难,再者说,很多游戏内容的文本本身就很干巴巴,创世纪里头派系一大堆,人设也是从喜好科技的土匪,保护死猫村的骨人,到给圣国逃犯建造避难所的善人,立志把粮食推广到全世界的国王,多种多样,结果真的交流起来依然是“what can i do for you”“how can i help”“never mind”,除了汉化作者自己意会,没有任何可能去针对不同派系的人设来搞区分度,要让每个派系的“what can i do”都do出水平,难度绝对是很高的,最近的类魂游戏钢铁崛起被人吐槽简中翻译,架空路易十六断头台背景下,每个人都在之乎者也,这也是对汉化者个人文风很难百花齐放的一种反映,那还不如采用B的稳扎稳打,丰富的东西交给背景设定,丰富的故事由玩家自己思考


    IP属地:广西来自Android客户端86楼2022-09-30 02:17
    回复
      2026-05-14 04:45:24
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      哪里看得票啊,我投完了但是没看到票数。A的句法分段还有黑话有点难以接受,B的猫猫爬爬乐实在是不太行,而C除了翻译原文就口齿不清的那段文字用力过猛以外其他都很完美(而且原文使用fish 和rollback作为游戏黑话的部分他的处理也比B粗暴的开大开小要好)我觉得大家投票的时候可以自己念出来感受一下


      IP属地:美国来自iPhone客户端88楼2022-09-30 09:05
      收起回复
        B功底最差的,虽然不要求你玩过游戏。但翻译是要看语境的,爬爬乐那篇其实通过语境可以看出是个dubo游戏,A和C都看出来了,并且A用了大量黑话,过于谜语人属于是。C中规中矩,有一定自己的理解,但是B直接把骰子翻译成了石头的死法,这其实是很不应该的低级错误,要么对整段文字的意思理解不够,要么翻译后没有根据语境进行二次校对,要么机翻后调整了下语序。这三点对于一个译者来讲都是挺致命的错误,我不推荐b,A,C都可


        IP属地:广东来自Android客户端89楼2022-09-30 13:08
        回复
          这游戏凡事跟cat有关的东西肯定跟卡特龙有关 B的翻译把一个catcrwalers游戏翻译成猫猫趴着走肯定是没玩过游戏的 为啥这么多人觉得玩过


          IP属地:湖南来自iPhone客户端90楼2022-09-30 15:42
          回复
            我也觉得b更好,翻得很有水平也朗朗上口,但希望他在某些部分能更有特色点,就是狂野点幽默点


            IP属地:浙江来自Android客户端91楼2022-09-30 23:49
            回复
              之前乍看B、C还行,认真对照了原文之后还是觉得A君更好一点。不要吐槽游戏用语和背景,那些可以后面补的。



              IP属地:四川来自Android客户端92楼2022-10-01 00:53
              回复
                说难听点b压根不会翻译,估计是对着机翻改的要是b真得票最多就搞笑了


                IP属地:江西来自iPhone客户端93楼2022-10-01 07:32
                回复
                  2026-05-14 04:39:24
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我投了c,第一段口音翻译太圈粉了。a有点机翻风但是db那段很出彩,b一看就是看过kenshi的但是实力有点一般


                  IP属地:美国来自Android客户端94楼2022-10-01 09:32
                  回复
                    可不可以在玩家选完一个官方翻译之后再追加另外几个翻译补丁?


                    IP属地:北京来自iPhone客户端95楼2022-10-01 10:17
                    回复
                      都有点问题,不是我站着说话不腰疼。B我感觉是没玩过这类的游戏,或者说对kenshi风格把握的不准确,但是跟kenshi1的机翻风格很相似,说白了就是怎么简单怎么来,读起来是很清楚明白但是没有蕴味啊。a用力过猛了但是符合kenshi流民风格,就怕翻译量加大后他减翻,漏翻或者直接翻译风格丢失以及词汇过于晦涩难懂。c幽默的手法有点太幼稚了,''赶老猫''我看着心里能微微一笑,''猫猫趴趴走''哪怕改成''猫爬乐''也行啊,他可能把cat理解为真的猫了,''捞宝''以及''元宝''就有点出戏了。虽然我也赞同b+c,但是我还是愿意喜欢a+b的风格,只要a后面稍微改一下这些黑词效果是很好的,+b是作为给a的润色基础因为a的翻译基础可能没bc好


                      IP属地:四川来自Android客户端100楼2022-10-02 15:05
                      回复
                        a的翻译实在是太难啃了,玩游戏的时候真不想像做阅读理解那样费劲地去看文字


                        IP属地:广东101楼2022-10-03 00:12
                        回复
                          666,好期待啊


                          IP属地:广东来自Android客户端102楼2022-10-04 13:02
                          回复
                            有生之年!出了必买


                            IP属地:英国来自iPhone客户端103楼2022-10-04 20:35
                            回复
                              2026-05-14 04:33:24
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              这游戏我一代刚玩 就已经开始汉化2啦 我去


                              IP属地:上海来自Android客户端104楼2022-10-08 11:29
                              回复