kenshi吧 关注:106,456贴子:1,449,681

回复:朋友们,kenshi2正在选中文翻译耶,大家都去投个票呗

只看楼主收藏回复

B才是最适合的,C太有自己的想法,并不喜欢,而且我也特别特别的不喜欢在游戏里看到方言,和一些谐音梗,简直莫名其妙


IP属地:上海35楼2022-09-29 16:01
收起回复
    有山羊人吗,没有不投


    IP属地:内蒙古来自Android客户端36楼2022-09-29 16:06
    回复
      2026-05-14 18:48:06
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      愿你长寿


      IP属地:江西来自Android客户端37楼2022-09-29 16:27
      回复
        有不少人对汉化很有想法,而且指正的很在点位,为啥不能去应聘一下汉化啊。真的希望能去


        星座王
        点亮12星座印记,去领取
        活动截止:2100-01-01
        去徽章馆》
        IP属地:江苏38楼2022-09-29 16:42
        收起回复
          看了一下,感觉都比较有特色。不过我看贴吧的评论好像有些不是很友善的样子。
          制作方其实在steam提到过
          翻译人员并不一定有太长时间的游玩经历,像前面提到的能把沼泽赌场的东西都翻译明白,我觉得没仔细钻研过不怎么现实,我就玩了200多个小时,但要问我游戏的专有名词,除了总提到的那几个,我也说不出什么
          还有一点我觉得蛮奇怪的是,有不少人觉得一号是机翻,确实,一号很多东西翻译的没有逻辑,很奇怪,但是他又有一段翻译的都是方言,先不谈有没有机翻程序能把一段话全按方言翻译,我更在意的是在一个架空游戏里大规模的使用本地化翻译处理真的不会让人觉得出戏吗?
          至于翻译质量,我没仔细研究,但是B的翻译很多话能让我有看一代时候的感觉,至于AB的翻译的这种感觉就比较淡了


          IP属地:辽宁39楼2022-09-29 16:45
          收起回复
            我认为b是水平最差的。他的翻译里内容错误过多了。a的个人风格过于突出,c水平比较好。
            第一篇,a、c都提到三条路,b忽略了这个信息,把之后的内容解释成一条路的三段
            第二篇,b把inhabitant无根据地错译成后代
            第三篇问题不大,这一篇主要是文风区别。但“猫猫趴着走”是和老头滚动条一样,完全没有道理的直译。个人观点:参照dungeon crawler的常见译法,译为猫币探险
            第四篇:tree hag给我看麻了,树妖树精鬼婆树,哪怕直译成树巫婆呢?这三个有舌头嘛?另外b truffle能否单独译为巧克力软糖存疑
            第五篇:这是b翻的最烂的一篇。上来先自我矛盾,翻了后一句不能再改前面?stone die 石骰子也译错了。倒数第二句完全脱离原文的译法,我也很难赞同。


            IP属地:北京来自iPhone客户端40楼2022-09-29 16:45
            收起回复
              b更接近一代的翻译风格,很稳健,应该是玩过游戏的,熟悉一代的老玩家更好接受,c翻译就比较天马行空了,虽然专业性和本土化更胜一筹,但是明显完全没接触游戏,已经开始自创世界观了,不过考虑到新游戏也会有很多新东西,c也可以是不错的选择,大概。我个人更倾向b,只要不出错就好了整活什么的都可以稍稍


              IP属地:江西来自Android客户端41楼2022-09-29 16:48
              回复
                kenshi2要出了吗,期待一下


                IP属地:上海来自Android客户端42楼2022-09-29 17:09
                回复
                  2026-05-14 18:42:06
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我觉得c更好,b一股老电影翻译腔,反而和kenshi的氛围不搭。


                  IP属地:吉林来自Android客户端43楼2022-09-29 17:10
                  回复
                    投了,感觉B翻译的好一些


                    IP属地:云南44楼2022-09-29 17:14
                    回复
                      想起来之前玩的时候。手脚被人打掉了,躺在地下大骂脏话。太接地气了


                      IP属地:天津来自iPhone客户端45楼2022-09-29 17:14
                      回复
                        翻译?游戏快做好了?我还以为还要几年


                        IP属地:福建来自iPhone客户端46楼2022-09-29 17:23
                        回复
                          我觉得需要b的叙述,c的取名这样比较完美。


                          IP属地:浙江来自Android客户端47楼2022-09-29 17:27
                          回复
                            我运行像地狱


                            IP属地:河北来自Android客户端48楼2022-09-29 17:38
                            回复
                              2026-05-14 18:36:06
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              我觉得只要保留***和啥比就好了


                              IP属地:江西来自Android客户端49楼2022-09-29 17:51
                              收起回复