5:3 [hgb] 他 们 说 , 希 伯 来 人 的 神 遇 见 了 我 们 。 求 你 容 我 们 往 旷 野 去 , 走 三 天 的 路 程 , 祭 祀 耶 和 华 我 们 的 神 , 免 得 他 用 瘟 疫 , 刀 兵 攻 击 我 们 。
[kjv] And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
[bbe] And they said, The God of the Hebrews has come to us: let us then go three days' journey into the waste land to make an offering to the Lord our God, so that he may not send death on us by disease or the sword.
5:4 [hgb] 埃 及 王 对 他 们 说 , 摩 西 , 亚 伦 , 你 们 为 什 么 叫 百 姓 旷 工 呢 ? 你 们 去 担 你 们 的 担 子 吧 。
[kjv] And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
[bbe] And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, take the people away from their work? get back to your work.
[kjv] And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
[bbe] And they said, The God of the Hebrews has come to us: let us then go three days' journey into the waste land to make an offering to the Lord our God, so that he may not send death on us by disease or the sword.
5:4 [hgb] 埃 及 王 对 他 们 说 , 摩 西 , 亚 伦 , 你 们 为 什 么 叫 百 姓 旷 工 呢 ? 你 们 去 担 你 们 的 担 子 吧 。
[kjv] And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
[bbe] And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, take the people away from their work? get back to your work.

