1. 밥숟가락을 놓기 바쁘게 다시 나갔여요.
没等吃完饭又出去了.
2. 남편의 말이 떨어지기가 바쁘게 주방으로 들어 갔어요.
没等丈夫发话,急急忙忙进了厨房。
3. 문을 열기 바쁘게 손님들이 들어 왔어요.
没等开店,客人就拥了进来.
4. 하학종이 울리기가 바쁘게 학생들은 교실을 빠져 나왔어요.
没等下课铃响起来,学生们都跑出了教室.
5. 회사가 부도나기 바쁘게 사람들은 다른 직장에 옮겨 갔어요 .
没等公司破产人们开始到别的会社.
29、--기(가) 십상이다
跟在动词、形容词后面,以"기(가) 십상이다"的形式在句子中使用,表示"十有八九,几乎没有意外",相当于汉语的"多半,十有八九"."기"后面加"가"起强调作用.
1. 이 많은 돈을 가지고 다니다가는 강도에게 빼앗기기 십상이에요.
带这么多钱多半会被强盗抢的.
2. 이렇게 술을 마시다가는 몸을 버리기 십상이에요.
这么喝酒多半会搞垮身体的.
3. 그렇게 힝동하다가는 의심받기가 십상이에요.
那样做事多半会被怀疑的.
4. 날짜를 끌다가는 발각되기가 십상이에요.
再拖延时间十有八九会露馅的.
5. 회사를 그렇게 운영하다간 부도나기 십상이에요.
那样经营公司多半会破产的.
30、--기(가)일쑤이다
跟在动词后面,以"기(가)일쑤이다"的形式在句子中使用,表示经常发生或理所当然的事情,相当于汉语的"经常..,常常..,往往..."."기"后面加"가"起强调作用.
1. 그 때는 밥은커녕 굶기가 일쑤였어요.
那时候别说是吃饭了,挨饿是常事.
-->때[时候] 커녕[别说..接在는/은后] 굶다[饿]=배고프다
2. 길이 가파로워 차를 타면 멀미하기가 일쑤였어요.
因为路很陡峭,坐车就经常晕车.
-->길[路] 가파롭다[原形가파르다陡峭] 타다[乘] 멀미하다[晕]
3. 성공한 사람은 박수를 받지만 실패한 사람은 비난의 대상이 되기가 일쑤에요.
成功的人会受到别人的尊敬,但失败的人往往成为讽刺的对象.
-->한[一个] 박수[鼓掌,拍手] 받[接受] 지만[지마는表转折] 비난[非难,讽刺] 대상[对象] 되다[成为]
4. 말썽구러기 진호는 하루가 멀다하게 선생님의 꾸지람을 받기가 일쑤였다.
淘气包振浩几乎每天都受到老师的批评.
-->말썽[祸,是非] 하루[整天,一天] 꾸지람[批评푸중]
5. 성격 차이로 그들은 만나면 싸우기가 일쑤였다.
由于性格上的差异他们见面就经常吵架。
-->성격[性格] 차이[差异] 싸우다[吵架]










