清潭洞住着吧 关注:1,413贴子:109,204

回复:【清潭洞┊想法】每日韩语

只看楼主收藏回复

韩国语最该掌握的句型237个(011---015)句
11、--고 싶다
跟在动词后面,以"고 싶다"形式在句子中使用,表示说话者的意愿或想法,相当于汉语的"想".
1.어릴 적에는 선생님이 되고 싶었어요.
小时候的理想是想成为一名教师.
2.나는 어머니가 지어구신 밥을 억고 싶어요.
我想吃妈妈做的饭.
3.나는 경치가 아름다운 설악산에 가고 싶어요.
我想去景色优美的雪岳山.
4.재훈이는 소학교 담임 선생님을 보고 싶어 해요.
载勋想见小学时候的班主任.
5.책을 읽고 싶으면 언제라도 와서 봐요.
想看书的话,不管什么时候过来看都可以.
6.나는 사실을 알고 싶었지만 누구도 말해주지 않았어요.
我想知道事情的真相,但谁也没有告诉我.
12、--고 있다
跟在动词后面,以"고 있다"形式在句子中使用,表示行动的持续和行动结果的持续,相当于汉语的"正在...".
1.학생들이 교실에서 수업을 하고 있어요.
学生正在教室上课.
2.예진이는 깁에서 노래를 듣고 있었어요.
艺真[예진]正在家了听歌.
3.경수는 도서관에서 소설을 보고 있어요.
庆秀正在图书馆看小说.
4.명수는 침실에서 넥타이를 매고 있었어요.
明秀正在寝室带领带.
5.공항에서 한국행 비행기를 기다리고 있는 중이에요.
正在机场等飞往韩国的飞机.
6.볼링장에서 효진이를 기다리고 있는 중이에요.
正在保龄球场等孝真.
13、--곤 한다
跟在动词后面,以"고는[곤] 한다"形式在句子中使用,表示动作的周期性反复,相当于汉语的"经常...".
1.이 지역은 자주 태풍이 불곤 한다.
这个地区经常受到台风的袭击.
2.저녁을 먹고 난 후에 고궁의 주위를 산책하곤 한다.



198楼2012-05-28 17:16
回复
    吃完晚饭后,经常散步故宫的周围.
    3.명희는 일요일에는 등산을 하곤 한다.
    一到星期天明姬经常去登山.
    4.이 사장님은 휴일이면 식구들과 외식을 하곤 해요.
    一到休息日李社长经常在外面跟家里人吃饭.
    5.재훈이는 한달에 한번씩 친구들과 어울려 술을 마시곤 한다.
    载勋每个月一次经常跟朋友聚在一起喝酒.
    14、--게 되다
    跟在动词后面,以"게 되다"形式在句子中使用,表示转变为某种新的情况或到达某种结果.
    大家是否觉得今天学的什么时候见过,我们在第一期学的是"--가/이 되다"这个是接在名词或数词后面的,表示的意思跟今天学的"--게 되다"差不多.
    1.오늘 부터 여러분에게 한국어를 가르치게 되었어요.
    今天开始给大家教韩国语.[가르치다v.教]
    2.그 일이 까다롭게 되었어요.
    那事情变得非常难办了.[까다롭다adj.麻烦;烦琐]
    3.운명적으로 그 여자를 만나게 되었어요.
    可以说认识那个女孩是命运的安排.[운명적N.命运]
    4.이 고장은 땅이 기름져 작물이 풍성하게 돼요.
    这个地方土地肥沃,收成很好.
    5.제가 그곳에 가게 되면 꼭 찾아뵐게요.
    如果我去那里,就一定去拜见.
    6.진섭아,언제면 국수를 먹을 수 있게 되겠냐?
    振涉,什么时候能吃你的喜糖啊?
    7.이젠 예전과 달리 교통이 참 편리하게 되었어요.
    现在不同于往年,交通非常便利.
    15、--게 하다
    跟在动词和形容词后面,以"게 하다"形式在句子中使用,表示说话者指使听话者做某些事情或达到某种状态,相当于汉语的"让...做...".
    1.선생님은 민호에게 숙제를 하게 했어요.
    老师让民浩做作业.
    2.삼춘은 민수에게 노래를 부르게 했어요.
    叔叔让民秀唱歌.
    3.이모는 예화에게 방청소를 하게 했어요.
    姨让艺华打扫房间.
    4.어머니는 아들에게 슈퍼에서 남새를 사오게 핬어요.
    妈妈让儿子去超市买来蔬菜.
    5.아버지는 딸에게 백화점에서 디지털카메라를 사게 했어요.
    爸爸让女儿去百货商店买了数码相机.
    6.어른 앞에서는 언제나 몸가짐을 단정하게 해야 해요.
    老人面前必须始终保持端正的态度.


    199楼2012-05-28 17:16
    回复
      2026-02-09 05:22:05
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      韩国语最该掌握的句型237个(016---020)句
      16、--그런가 하면
      连接两个句子,以""形式在句子中使用,表示进一步举例其他情况,相当于汉语的"不仅如此还...;不仅如此也..."等.
      1.이 번 운동대회는 축구,배구,농구 등 시합이 있었다.그 런가 하면 우리의 전퉁을 자랑하는 민속놀이도 있었다.
      这次运动会有足球,排球,篮球等项目.不仅如此还有宏扬我们传统的民俗活动.
      2.이 번 학술회의에서는 언어규범화 문제가 토의되었다.그런가 하면 남,북 언어의 이질화 문제를 가지고 열띤 토론을 벌이기도 하였다.
      这次学术研讨会主要讨论语言规范化问题.不仅如此也针对朝韩语言的现状,阐述了各自的观点.
      3.시골 장터에는 물건을 파는 사람들이 많았다.그런가 하면물건을 사지 않고 그저 구경하는 사람도 적지 않았다.
      农村集市里有很多卖东西的人.不仅如此还有不少不买东西只是看热闹的人.
      17、--기 때문에
      跟在动词,形容词后面,以"기 때문에"的形式在句子中使用,表示原因,相当于汉语的"因为...所以...".
      1.약속이 있기 때문에 먼저 실례하겠어요.
      因为有预约,我先失礼了.
      2.물건이 좋아 보이기 때문에 하나 샀어요.
      因为看上去质量很好,所以买了一个.
      3.재훈이가 노력을 했기 때문에 좋은 성적을 따냈어요.
      因为载勋付出了努力,所以取得了好的成绩.
      4.지하철이 붐비기 때문에 택시를 타고 갔어요.
      因为地铁非常拥挤,所以坐了出租车.
      5.그 여자를 사랑했기 때문에 충격이 더 큰 것 같아요.
      因为他对女孩投入了全部的爱,所以对他的打击更大.
      6.일이 많기 때문에 시간을 낼 수가 없어요.
      因为事很多,所以抽不出时间.
      7.내가 기쁜 것은 네가 오기 때문이다.
      


      200楼2012-05-28 17:17
      回复
        我高兴是因为你来.
        18、--기 마련이다
        跟在动词、形容词后面,以“기 마련이다”的形式的句子中使用,表示必然的会得出那样的结果,相当于汉语的“总是要……”、“必然……等”
        1.겨울이 아무리 추워도 봄은 오기 마련이다.
        不管冬天多么寒冷,春天总是要来临的。
        2.물건도 오래 쓰면 닳기 마련이다.
        不管什么东西,永久了必然会磨损。
        3.아무리 큰 기업이라도 관리가 따라가지 못하면 망하기 마련이다.
        不管多大的企业,如果管理跟不上,必然会倒闭。
        4.산해진미라도 계속 먹으면 싫증나기 마련이다.
        就说是山珍海味,吃久了必然会腻的。
        5.사람은 어차피 한 번 죽기 마련이다.
        不管怎么说,人总有一死。
        6.꽃은 아름답기 마련이다.
        花必然是美丽的。
        19、--기 바라다
        跟在动词、形容词后面,以“기 바라다”的形式在句中使用,表示说话者的想法和某种事情随心所愿,相当于汉语的“希望…”。
        1.할아버지,오래오래 사시기 바래요.
        爷爷,希望您长寿。
        2.전쟁이 빨리 끝나기 바래요.
        希望战争早一天结束。
        3.부모님은 자식들이 행복하기 바란다.
        每个父母都希望自己的子女幸福。
        4.부디 참석하여 주시기 바랍니다.
        希望您的光临。
        5.선생님,내내,건강하시기 바랍니다.
        老师,希望您健康长寿。
        6.기적이 나타나길 바랍니다.
        希望出现奇迹。
        20、--기보다(는)
        跟在动词、形容词和“이다”的惯用型后面,以“기보다(는)”的形式在句中使用,表示比较,相当于汉语的“与其…还不如…”。
        1.내가 가기보다는 네가 가는 것이 좋을것 같다.
        与其说你去,还不如我去更合适。
        2.아버지께 말씀드리기보다는 어머니께 하는 것이 좋아요.
        与其跟爸爸说,还不如跟妈妈说更好一些。
        3.친구라기보다는 그저 아는 사이라 하는 것이 나을 것 같네요.
        与其说是朋友,还不如说是普通朋友。
        4.축구선수라기보다는 그저 운동을 즐길 뿐이죠.
        与其说是足球运动员,还不如说是仅仅喜欢这项运动。
        5.진수 보고 이 일을 하라 기 보다 내가 직접하는 것이 나을 것같다.
        与其让振秀做这件事情,还不如我亲自做。


        201楼2012-05-28 17:17
        回复
          今天发了太多,不让我发了
          明天继续


          202楼2012-05-28 22:25
          回复
            这个贴很棒哦,看剧的同时也学点东西,一举两得,楼主要继续哦!


            203楼2012-05-29 09:29
            回复
              如果点击下。。会有lele念出来教,就更好了


              来自iPhone客户端204楼2012-05-29 09:34
              回复
                我会的


                205楼2012-05-29 10:08
                回复
                  2026-02-09 05:16:05
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我也跟着学呢
                  呵呵


                  206楼2012-05-29 10:09
                  回复
                    韩国语最该掌握的句型237个(021---025)句
                    21、—기 쉽다
                    跟在动词、形容词后面,以“기 쉽다”的形式在句中使用,表示有很多的可能性,相当于汉语的“容易…”、“好…”。
                    1. 유리컵은 깨지기 쉬우니 조심해야죠.
                    玻璃杯易碎,所以要小心。
                    2. 노력하지 않으면 뒤떨어지기 쉬워요.
                    如果不努力,就容易掉队。
                    3. 이 교수님은 자상하셔서 말하기 쉬워요.
                    因为李教授是一位和蔼可亲的人,所以好说话。
                    4. 겸손하지 않으면 자신을 과대평가하기 쉬워요.
                    如果不谦虚的话,容易高估自己。
                    5. 이 음식은 변하기 쉬우니 냉장고에 잘보관해야 한다.
                    这菜很容易变质,所以要放在冰箱中好好存放。
                    6. 이렇게 처사하면 남의 오해를 받기 쉬우니 똑바로 행동해라.
                    如果这么处理会被别人误会,所以要注意自己的言行。
                    


                    207楼2012-05-29 20:17
                    回复
                      22、—기 시작하다
                      跟在动词、形容词后面,以“--기 시작하다”的形式在句中使用,表示动作和状态变化的起点,相当于汉语的“开始…”。
                      1. 오후가 되자 날씨가 더워지기 시작했어요.
                      到了下午,天开始热起来了。
                      2. 오전부터 날이 개이기 시작했어요.
                      上午开始转晴了。
                      3. 담배를 피우기 시작한것은 대학2학년 때부터였어요.
                      开始抽烟是大二的时候。
                      4. 관중들은 소리를 지르기 시작했죠.
                      观众开始起哄。
                      5. 열차가 플래트홈을 벗어나기 시작했어요.
                      列车开始驶出站台。
                      6. 헌국행 여객선이 부두를 떠나기 사작했어요.
                      去往韩国的客轮驶出码头了。


                      208楼2012-05-29 20:17
                      回复
                        23、—기 싫다
                        跟在动词后面,以“--기싫다”的形式在句中使用,表示不如意或不称心,相当于汉语的“不想…”。
                        1. 휴일에는 그냥 집에만 박혀 있기 싫어요.
                        假日不想只待在房间里。
                        2. 비이 오니 밖에 나가기가 싫어요.
                        因为下雨,不想出去。
                        3. 내가 하는 일을 돕기 싫거든 간섭이나 하지 말아요.
                        如果不想帮忙,就不要干涉我的事情。
                        4. 곤히 잠든 명훈이를 깨우기 싫어서 그냥 혼자 출근했어요.
                        因为不想叫醒熟睡的明勋,所以独自上班去了。
                        5. 진규는 자존심이 강해서 남한테 도움 받기 싫어해요.
                        振奎是自尊心很强的人,所以不想接受别人的帮助。
                        6. 명군이의 잔소리가 듣기 싫어 밖으로 나왔어요.
                        不愿意听明军的唠叨,所以出去了。


                        209楼2012-05-29 20:18
                        回复
                          24、—기 어렵다
                          跟在动词后面,以“—기어렵다”的形式在句中使用,表示很难达到某种效果,相当于汉语的“很难…”。
                          1. 시험을 너무 못 봐서 합격하기 어려울 것 같아요.
                          因为考试没考好,估计很难及格。
                          2. 요즘엔 그를 만나기 어려워요.
                          最近很难见到他。
                          3. 한국말은 발음하기 어려워요.
                          韩国语的发音很难。
                          4. 요즘 한국은 취직하기 어려워요.
                          最近在韩国找工作很难。
                          5. 열심히 공부하지 않으면 남을 따라 넘기 어려워요.
                          如果不可苦学习,就很难超越别人。
                          6. 오른들 앞에서 마음대로 행동하기가 어려워요.
                          在长辈们面前,很难随便处事。
                          7. 저 분은 모시기가 어려운 사람이에요.
                          那是很难伺候的一位。


                          210楼2012-05-29 20:18
                          回复
                            25、—기에는
                            跟在动词后面,以“—기에는”的形式在句中使用,表示按照某种判断标准来看有点吃力或者有点可惜,相当于汉语的“好像…”、“可能…”。
                            1. 이 요리는 조각품 같아 먹기에는 좀 아깝다.
                            这道菜很像雕塑品,吃的话有点可惜。
                            2. 이 일은 너 혼자 하기에는 좀 무리인 갓 같다.
                            你自己解决这事情可能有点吃力。
                            3. 이 짐은 혼자 들기에는 너무나 무겁지 않을까?
                            你自己拿这个行李是不是太重了?
                            4. 이 사실을 덮어 버리기에는 너무나 늦은 것 같다.
                            想掩盖这个事实好像为时已晚。
                            5. 민희한테 사랑을 고백하기에는 좀 이른것 같다.
                            跟敏喜表白,好像为时过早。


                            211楼2012-05-29 20:18
                            回复
                              2026-02-09 05:10:05
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              韩国语最该掌握的句型237个(026---030)句
                              26、—기 위하여
                              跟在动词后面,以“—기 위하여”的形式在句中使用,表达想达到某种目的,相当于汉语的“为…”、“为了…”。
                              1. 돈을 벌기 위하여 열심히 일했어요.
                              为了挣钱,没白天没黑夜的工作。
                              2. 일출을 보기 위하여 새벽 3시에 깨어났어요.
                              为了看日出,凌晨3点就起床了。
                              3. 한국은 노약자를 돌보기 위한 사회 시스템이 잘 되어 있어요.
                              韩国对老弱病残人鼓舞的社会保障体系比较完善。
                              4. 김장을 담그기 위하여 이웃들이 많이 모였어요.
                              为了腌泡菜,聚集了很多邻居。
                              5. 우리 반의 이익을 위하여 나설 때가 된 것 같다..
                              为了班级的利益,该到挺身而出的时候了。
                              27、—기(가) 무섭게
                              跟在动词后面,以“—기(가) 무섭게”的形式在句中使用,表示前一动作的结束紧接着后一动作的开始,表示动作的连贯性,相当于汉语的“一…就…”,“刚…就…”等意思,“”后面加“”起强调的作用。
                              1. 아이는 돈이 생기기가 무섭게 가겟집으로 달려갔어요.
                              孩子一有钱,就去商店买东西。
                              2. 일이 터지기가 무섭게 별의벌 소문이 다 떠돌았어요.
                              事情一发生,就开始有了稀奇古怪的传闻。
                              3. 물가가 오른 다는 소문이 나기가 무섭게 슈퍼의 상품들이 바닥이 났어요.
                              一听说涨价,超市的商品都卖光了。
                              4. 아버지가 시장직에서 물러나기가 무섭게 우리 집을 드나들던 사람들의 발길이 뜨문해졌다.
                              爸爸刚从市长的位置退下来,经常来我家做客的那些人,就渐渐地没有了来往。
                              5. 애들은 선생님이 말이 떨어지기가 무섭게 행동했다.
                              老师的话音刚落,学生们就开始动起来了。
                              28、--기(가) 바쁘게
                              跟在动词后面,以"기(가) 바쁘게"的形式在句子中使用,表示第一个动作结束后紧接着做第二个动作,相当于汉语的"没等..."."기"后面加"가"起强调作用.
                              


                              212楼2012-05-29 20:23
                              回复