音乐剧吧 关注:25,240贴子:158,593

回复:解析:音乐剧《妈妈咪呀》中文版之谜

只看楼主收藏回复


Take a chance的确是歌词的语音动机,这一点无误。
旋律上这句其实并没有特点,惯用语只是从这个语音动机上所找到的一个依托而已,在这个依托之后才发展出整首曲子的歌词,这是合理的创作路线。
另外一个不太好的例子大概就是Does Your Mother Know的某两句,用闭口+送气辅音和短促的没有韵头韵尾的i韵造成的快进急收的效果,整首歌的情绪就这样被托出来了。
还有很多例子,这个剧里流行歌曲一些很巧妙的音韵选择可以写出本书的。可能原作者没有注意,但是译配者绝对不能忽略它。



38楼2011-06-13 11:33
回复
    确实太复杂了... 太复杂了,由意译转到了填词发音上说实话有点远了,虽然技术性很强。
    天使D说得好专业啊!


    IP属地:广东41楼2011-06-13 18:20
    回复
      2026-01-30 13:16:35
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      其实主要问题(还是说白话吧...)是这样的
      ABBA玩流行,玩着玩着玩多了,火了,大家就把自己的Hot Singles拿来串啊串出了个音乐剧
      而这出剧的剧情走向是为了引出一首又一首的Single,不论Single原作的初衷是不是为了音乐剧服务,至少歌曲的Title是主要引导剧情的,大家也都是为了听Hot曲而看戏,加上串起来也还勉强OK的欢乐剧情,朗朗上口的歌曲,MammaMia便广为传唱。
      但是到了中国,人们也许并不都熟悉MammaMia的剧情,也对ABBA的原作歌曲不甚了解,仅仅对一些广为流传的旋律有一些印象,那么主创(其实更多的是我们喜爱这部音乐剧的人)便需要好好考虑怎样给这部引进剧在中国上演的内容定义了:
      


      IP属地:广东42楼2011-06-13 18:34
      回复
        究竟是牺牲原歌词的含义,而使用耳熟能详的旋律来重新填词丰富剧情,还是原汁原味地按照流行曲直译歌词(其实这点也不容易做到)?
        前者势必引发原作粉丝的嗤之以鼻,但是新观众会觉得剧情丰满;
        后者会让专门“看戏”的观众觉得不以为然,而原作粉丝也是众口难调未必觉得翻译到位...
        那么,妈妈咪呀在全球的火爆,火爆了这么多年,到底是仰仗了什么呢?
        ====================================================================
        个人绝非专业人士,也没机会前面探讨内容为题做博硕论文呵呵,目前课题初定为针灸治疗mafei戒断综合征...所以用词有不妥之处请多包涵~
        


        IP属地:广东43楼2011-06-13 18:35
        回复
          原来违禁词汇真的是口马口非...


          IP属地:广东44楼2011-06-13 18:35
          回复
            飞大,J大,两位 天使DV 呵呵!专业人士请回到题目继续~


            IP属地:广东45楼2011-06-13 18:36
            回复
              我在无数的地方忏悔过我的十音不全(宫商角徵羽,z/zh,c/ch,s/sh,l/n, n/ng),所以俺就是永远学不到也要学到老,所以谢谢两位天使在以上各楼的细论。也许天使教起来,俺学得更快些。
              其实我生造薛老或其他学者并未提过的“同音跌宕”,就是为了区分大家已阐述的负面的“双声叠韵”。前者可发挥,后者要避讳。因为不是两个相同的音放在一起,就一定会产生歧义或发音困难。
              最简单的例子是,在无数的歌词里,都有“妈妈”。
              在众多经典流行歌曲中,有意而效果奇佳的叠音(同音跌宕)也比比皆是:
              刘德华的《来生缘》(寻寻觅觅…生生世世…)
              刘欢的《弯弯的月亮》(那是弯弯复弯弯,在悠它一悠)
              刘文正的《三月的小雨》(三月里的小雨淅沥沥沥沥沥 淅沥沥沥下个不停 山谷里的小溪哗啦啦啦啦啦 哗啦啦啦流不停……不嫌累,自个儿数吧)
              再来个本家的,和本人再次提及的译配用词相同的:邓丽君的《甜蜜蜜》。
              


              IP属地:英国46楼2011-06-14 03:34
              回复
                黑天使在这里也说得很精辟,叠音放在慢歌(慢拍)部分,可以得到很好的利用。
                而我那些个句子,正好是在慢拍处:
                young and sw【ee】t, only sevent【ee】n
                (水【灵灵】,芳【龄】才十七)
                (甜【蜜蜜】,迷倒了那跳舞皇帝)
                诚然,如果“[水]灵灵”被安排在快拍处,会出现你所详解的发音困难。但叠音和发音困难并没有直接的联系,而与具体前后两字的“辅+元+辅”结合相关,比如这句“您冷么?”,不叠音,但说/唱起来,绝对比“水灵灵”难。
                而“[水]灵灵”之难,难在边舌音: L + 闭口音 I + 后鼻音 NG。其中 L 和 NG 有一半左右的中国人(包括俺无意识时),一辈子都整不清。
                相反,叠音却有叫得响响当当、读得坦坦荡荡的。最简单例子莫过于:妈妈妈妈,爸爸爸爸,叠再多,也不会有发音困难。要不这出音乐剧就不该就 Mamma Mia!更不该有首唱几遍的《妈妈咪呀》的歌。
                当然,跌宕的时候要小心歧义。比如上面的“蜜”和“迷”。但因“甜蜜蜜”是固定的搭配,中间加上换气,然后上下文又是讲脸蛋漂亮、舞步翩翩的小姑娘让小伙子拜倒在其石榴裙下,所以“迷倒”也不会被误读。
                


                IP属地:英国47楼2011-06-14 04:47
                回复
                  2026-01-30 13:10:35
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  “口马|口非”这个词的发音也太爽口了,不禁于襁褓,会泛滥于流行音乐的歌词之中。
                  别忘了邓丽君的review!


                  IP属地:英国48楼2011-06-14 04:53
                  回复
                    嗯,我的意思就是同音不同字的双声叠韵,会造成一定的接受上的停顿~
                    倒是同字叠韵我个人不太在意,只要不影响理解又和旋律配合的好就行。


                    49楼2011-06-14 10:17
                    回复
                      今晚去看最后一场~看完了回来Review!


                      IP属地:广东50楼2011-06-14 14:28
                      回复
                        坐等review…我悲愤啊 手机抽了登录不上 用同学的手机上百度…


                        来自手机贴吧51楼2011-06-14 15:10
                        回复
                          这是吐槽orz赶在这个日子吐这个槽让我简直想捶桌泪奔……


                          53楼2011-06-14 19:57
                          回复
                            今天看过预演了,多的先不讲,有一点我一直很担心的,但是还是发生了:Our Last Summer,这首歌是讲的当年的嬉皮士文化,我一直担心译配里没能体现出这个元素,今天这首歌给我的感觉是被弱化了,成了一首纯粹的情歌。
                            --当然我承认,这首歌被弱化了,对于初次观看和只看一次的观众,问题不大。


                            55楼2011-06-15 00:05
                            回复
                              2026-01-30 13:04:35
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              可不可以这么理解:
                              苏博研讲的是宝岛的事
                              天使们讲的是吉屋的事
                              而飞大讲的是卡岛的事


                              IP属地:英国57楼2011-06-15 02:33
                              回复