高达吧 关注:630,625贴子:28,915,579

回复:为什么基连叫汤大基奥黛丽叫汤小美

只看楼主收藏回复

很纱布的翻译方式


IP属地:江苏来自iPhone客户端64楼2025-06-16 23:56
回复
    碧咸,佐敦,米高积臣


    IP属地:广东来自Android客户端65楼2025-06-17 01:51
    回复
      2026-01-27 17:29:52
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      杨铭小学,张老师,王聪明,陈庆宏……


      IP属地:上海66楼2025-06-17 09:41
      收起回复
        马沙的反击……30年前我还以为是星球大战


        IP属地:上海来自iPhone客户端67楼2025-06-17 11:46
        收起回复
          映像童年中还有叫叛定的夏亚的~~就是当年网络不发达不知道出处


          IP属地:重庆来自Android客户端68楼2025-06-17 13:04
          回复
            吉翁叫自护


            IP属地:广东来自Android客户端69楼2025-06-17 17:06
            回复
              本土翻译,哆啦A梦叫叮当,静宜,阿福,技安已经深入老一辈的心。


              IP属地:广东来自Android客户端70楼2025-06-17 17:11
              回复
                点解部战神扎古会無脚概咧? “机械概嘢,你识条春咩”


                IP属地:广东来自Android客户端71楼2025-06-17 22:00
                回复
                  2026-01-27 17:23:52
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  有德大回旋.gif
                  只能说是神必翻译导致的


                  IP属地:河北来自Android客户端72楼2025-06-18 08:19
                  回复
                    新自护 马沙 阿宝 林有德 当年看得笑死


                    IP属地:上海来自Android客户端73楼2025-06-18 17:26
                    回复
                      港译都喜欢本土化,最经典莫过于戴志伟、麦泰来、林源三、卢比度、小志强、欧阳健威


                      IP属地:广东来自Android客户端74楼2025-06-18 23:01
                      回复
                        其實港區翻譯是有道理的,舉個例子,鐵奧原文叫TheO,在香港O寫出來就是奧,結合日本英語發音,翻譯成鐵奧,個人感覺還是很不錯的


                        IP属地:中国香港来自iPhone客户端75楼2025-10-17 12:04
                        回复
                          马沙:阿宝,咱俩去把楼主干死算了。


                          IP属地:广西来自iPhone客户端76楼2025-10-17 14:51
                          回复
                            李宝顺阿义马斯,刹那f菜姨


                            IP属地:广西来自iPhone客户端77楼2025-10-17 14:59
                            回复