网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
01月27日
漏签
0
天
高达吧
关注:
630,626
贴子:
28,913,571
看贴
吧主推荐
视频
玩乐
首页
上一页
1
2
3
4
5
下一页
尾页
297
回复贴,共
5
页
,跳到
页
确定
<返回高达吧
>0< 加载中...
回复:为什么基连叫汤大基奥黛丽叫汤小美
只看楼主
收藏
回复
octop2U
新兵
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
以前有段时间流行这种翻成中式姓名的翻法吧,看飘的时候斯嘉丽奥哈拉是郝思嘉,梅兰妮汉密尔顿是韩媚兰,艾希礼威尔克斯叫卫希礼,搞的后来看到常规译名还分辨了一下谁是谁
IP属地:广西
来自
Android客户端
34楼
2025-06-14 20:08
回复
收起回复
猫魔人
少将
14
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
不过个人觉得,夏亚用粤语来讲确实不顺口,叫马沙其实还挺好的,虽然现在都叫鸭子了
IP属地:广东
来自
Android客户端
35楼
2025-06-14 20:08
回复
收起回复
2026-01-27 18:56:16
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
青葉あげは
中将
15
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
香港翻译
IP属地:上海
来自
Android客户端
36楼
2025-06-14 20:10
回复
收起回复
黄金乡摩卡
上尉
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
传奇驾驶员黄大和
IP属地:贵州
来自
Android客户端
37楼
2025-06-14 20:53
回复(1)
收起回复
USS塔迪斯
中校
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
ben10的田小班、田小玟、田马克
IP属地:福建
来自
Android客户端
38楼
2025-06-14 21:03
回复
收起回复
送你一束鲜花
中尉
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我觉得最搞的还是李小狼王小明
人家本来设定就是中国人还特地给他另外取了个名字
(虽然也没有人给自己家的小孩起名叫小狼吧)
IP属地:广东
来自
Android客户端
39楼
2025-06-14 22:07
回复(5)
收起回复
RX104F
新兵
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
香港翻译基本都按发音,你看球看粤语就知道基本都是这个逻辑
IP属地:广东
来自
Android客户端
40楼
2025-06-14 22:26
回复
收起回复
五年二班小组长
大校
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
因为粤语版叫汤大基,所以吧友就给女儿取名汤小美
IP属地:广东
来自
Android客户端
41楼
2025-06-14 22:28
回复(1)
收起回复
2026-01-27 18:50:16
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
SchwarzHS改
上尉
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这堆老译名实际上早就入土了,除了阿宝同马沙其他人现在都是正常音译
IP属地:广东
来自
Android客户端
42楼
2025-06-14 23:28
回复
收起回复
💮F4A7B9
大校
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我觉得挺好的,民间应该多点这种“本土”字幕组
IP属地:浙江
来自
Android客户端
43楼
2025-06-15 00:39
回复
收起回复
gzjypx
大尉
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
港译,迪金=汤金,基连=汤大基,多兹鲁=汤义刚,基斯莉亚=汤姬丝,卡尔玛=汤加曼,密涅瓦=汤小美,夏亚=马沙,塞拉=马茜,阿姆罗=李阿宝,布莱德=林有德
IP属地:广东
来自
Android客户端
44楼
2025-06-15 01:00
回复(1)
收起回复
抵达根
源
少校
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
港译一是要用粤语发音理解,例如奔驰港译宾士,你只要用粤语读一下“宾士”就知道为什么要这样翻译了;二是人名汉化是香港传统,翻一下港督列表,什么卫奕信啊彭定康啊,全是正儿八经的正米字旗,都是结合发音起的汉名。现在香港仍然有延续这种传统,例如日本赛马界有个法裔骑手勒梅鲁,港译就叫李慕华……
IP属地:广东
来自
Android客户端
45楼
2025-06-15 01:20
回复
收起回复
byz_archer
大尉
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
早期TVB引进时因为版权方没有给出官中说法,所以TVB翻译时就按照当时的本地化+音译法了。比如李阿宝,马沙,林有德,而扎比家也变成汤家。基连取第一个音,配上姓氏。加上他是家中老大,汤大基就这样诞生了
IP属地:中国香港
来自
Android客户端
46楼
2025-06-15 04:19
回复
收起回复
伪护一崎黑
少校
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
蝙蝠侠叫韦 布斯。开始觉得怪,仔细想想是将英文姓氏改成真正的中文叫法,姓是韦,布斯是名。顺序摆正
79是很久的动画,方便当时观众理解也不是啥奇怪处理
IP属地:广东
来自
Android客户端
48楼
2025-06-15 05:50
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
留英遇渣男,总裁千金被殴死
2270820
2
委国当老赖,债主们连夜上吊
1669704
3
外交敲警钟:春节慎去日本蹦跶
1618820
4
地球失重人类团灭?NASA:假!
1532844
5
真实不掺水,英国牛马唠东大
1283542
6
LCK杀到香港,LPL饭碗难保
1226800
7
不讲武德!知乎黑子团建坑牢A
1092816
8
砍手抵债,润美反贼变身高达
995647
9
好活!LPL全员穿越斗罗大陆
939510
10
特大风暴来袭,美民秒变仓鼠人
662823
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示