女神异闻录吧 关注:236,449贴子:2,905,586

回复:睿智翻译 。

只看楼主收藏回复

日厂游戏通病,同一套操作系统ui和技能名字材料这些东西用十几二十年,不仅翻译被迫统一而且系统陈旧没注释,看技能详细介绍还得费劲去找


IP属地:日本来自Android客户端80楼2024-03-27 00:46
收起回复
    怎么,你布芙气?


    IP属地:上海来自Android客户端81楼2024-03-27 00:55
    回复
      2026-03-23 00:30:15
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这就是翻译,塔尔卡加是增加单体攻击,这个就是音译,因为日文这个词也毫无含义,你可以理解成类似魔法咏唱的咒语之类的


      IP属地:湖南来自iPhone客户端82楼2024-03-27 07:38
      回复
        我也是觉得,但是那些武器又是正常的喔。
        像有疤武器技能是自动塔伦反叛。
        就这样写着,战斗开始时,一定回合内攻击力上升和暴击率上升


        IP属地:广西来自Android客户端83楼2024-03-27 09:03
        回复
          翻译就是这样的 跟没翻译一下 如果能做到写住提升具体哪一种属性就好了


          IP属地:广东来自iPhone客户端84楼2024-03-27 23:41
          回复
            我寻思主动使用的塔尔卡加、玛哈塔尔卡加等buff debuff技不是有写技能效果吗?


            IP属地:广东85楼2024-03-28 17:12
            收起回复
              这种抽象名字除了米吉多拉翁一个没记住


              IP属地:浙江来自iPhone客户端86楼2024-03-29 22:16
              回复