北美票房榜吧 关注:242,607贴子:11,600,616

回复:【TNABO】正在重读《魔戒》,断断续续地谈点感想

只看楼主收藏回复

219.224.145.* 409楼
冰火是成人看的,哈和魔戒都是大众向的,所以销售量肯定没得比
但是,作为小说,不是作为奇幻小说,个人感觉冰火》哈》魔戒
=============================
这位的态度非常好,我很喜欢。
观点可以不同,但起码应该理性陈述。
反观个别极端魔戒粉就没有这种胸襟。
事实上,一千个读者就有一千个《哈姆雷特》,出现观点不同不怕,关键是要拿着文本说话,拿着理性对话。
而不是一上来就摆出“《魔戒》天下第一,谁说老子第二,谁就人品不行!”


417楼2010-09-19 23:00
回复
    还有:
    楼上各位谈论《冰火之歌》的兄弟,如果觉得《冰火》好在哪,可以逐点列出,我是乐意对话的。
    但不要摆出“不抖料,老子就是第一”的神态来。


    418楼2010-09-19 23:03
    回复
      2025-08-17 22:57:09
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      楼主总强调哈利被选入英国高考必修书目,那天龙八部不也进入我们的语文教材了,这说明他的文学性超越四大名著了?


      IP属地:浙江420楼2010-09-21 07:49
      回复
        2004年,中国80后作家春树登上了美国《时代》杂志的封面。2010年,时代杂志最具影响力人物评选韩寒排名前三。
        拿这个来验证当代影响力大小可以,但作为评价文学地位是不是欠考量?


        IP属地:浙江421楼2010-09-21 08:12
        回复
          还有哈佛毕业演讲,请问哈佛的优势是商业还是文学?


          IP属地:浙江422楼2010-09-21 08:15
          回复
            忍不住说下牛津大学把魔戒写进了英国文学史,在我看来这比时代杂志和哈佛演讲要靠谱的多。
            至于高考书目,那毕竟是针对中学生的,没多少人会因为这个而断定文学价值的高低。


            IP属地:浙江423楼2010-09-21 08:20
            回复
              而且我觉得楼主重读魔戒的目的是为了验证自己哈利高于魔戒的观点,而不是带着欣赏美的角度。
              如果理解错了也请你多包涵,因为通篇里看到的基本都是对哈利的歌颂,而看不出所谓的“重读魔戒。。感想”。


              IP属地:浙江424楼2010-09-21 08:22
              回复
                回复:413楼
                魔戒在西方文学史的地位之低,好歹也进入了文学史。哈利目前只作为当代文学评价,请问它进入到文学史了吗?没有的话又何来文学史评价的高低之分?


                IP属地:浙江425楼2010-09-21 09:09
                回复
                  2025-08-17 22:51:09
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  回复:412楼
                  这是楼主无视两者原著文本差异的典型表现。


                  IP属地:浙江426楼2010-09-21 09:19
                  回复
                    文本特点的不同造就了翻译难度和效果的差异,这个很容易理解的道理就被楼主忽视了。
                    不知英文版的唐诗(打个比方)老外读了是什么感受。


                    IP属地:浙江427楼2010-09-21 09:22
                    回复
                      While my hair was still cut straight across my forehead
                      I played about the front gate, pulling flowers.
                      You came by on bamboo stilts, playing horse,
                      You walked about my seat, playing with blue plums.
                      And we went on living in the village of Chokan:
                      Two small people, without dislike or suspicion.
                      At forteen I married My Lord you.
                      I never laughed, being bashful.
                      现在请楼主评价一下此诗的立意,语言,精神思想,韵律
                      这是英文版的 长干行 前四句
                      妾发初覆额,折花门前剧。
                      郎骑竹马来,绕床弄青梅。
                      同居长干里,两小无嫌猜。
                      十四为君妇,羞颜未尝开。
                      现在你还认为翻译没有影响?
                      


                      428楼2010-09-21 20:40
                      回复
                        回复:424楼
                        而且我觉得楼主重读魔戒的目的是为了验证自己哈利高于魔戒的观点,而不是带着欣赏美的角度。
                        --------------------------------------------
                        这个观点我赞同,帖子的第一页就是魔戒与哈里的对比,lz重读魔戒的目的明显不单纯


                        IP属地:江苏430楼2010-09-29 17:17
                        回复