这层楼纯属吐槽花滑动作的定义实在是很杂乱
我之前有贴过英文版的Lunge 的定义:
1. A skating move in which one leg is bent sharply at the knee & the other is extended backwards in a straight line with the boot or blade touching the ice.
2. The ice skater bends his or her skating leg and places the inside of the boot of the free foot directly on the ice as he or she glides forward. The back(后背) should be kept straight and the skater's rear should be tucked in.
但是上网看了一下lunge的照片,觉得英文版的定义可能是狭义(?),不是每个人的后腿都保持直线,或许采用中文版的解释会比较ok → 拖刀,一种单足滑行动作,很像弓步的击剑姿势,前腿弯曲向前滑行,后腿搭在冰上,身体上身直立。








我之前有贴过英文版的Lunge 的定义:
1. A skating move in which one leg is bent sharply at the knee & the other is extended backwards in a straight line with the boot or blade touching the ice.
2. The ice skater bends his or her skating leg and places the inside of the boot of the free foot directly on the ice as he or she glides forward. The back(后背) should be kept straight and the skater's rear should be tucked in.
但是上网看了一下lunge的照片,觉得英文版的定义可能是狭义(?),不是每个人的后腿都保持直线,或许采用中文版的解释会比较ok → 拖刀,一种单足滑行动作,很像弓步的击剑姿势,前腿弯曲向前滑行,后腿搭在冰上,身体上身直立。








































































