想要问各位亲们,
你们希望翻译后的句子是修很大?还是修很小?
目前我是尽量贴近原文,不要变更太多,但务求正确及通顺。
但由於文化上的差异,还是会有不通顺的地方。
修很大的翻译——
维持原文的精义,但内容可能改很多,
为了更通顺、更容易理解,以及更符合当地文化,内容会有所修改~
但原文的意思不会变。
其实我应该要先问~因为各家要求的方向不同....
你们希望翻译后的句子是修很大?还是修很小?
目前我是尽量贴近原文,不要变更太多,但务求正确及通顺。
但由於文化上的差异,还是会有不通顺的地方。
修很大的翻译——
维持原文的精义,但内容可能改很多,
为了更通顺、更容易理解,以及更符合当地文化,内容会有所修改~
但原文的意思不会变。
其实我应该要先问~因为各家要求的方向不同....



















