太宰治吧 关注:15,423贴子:66,462

回复:【萌新第一帖】已买到的太宰治书籍的介绍与对比

只看楼主收藏回复

QAQ


来自Android客户端47楼2018-10-14 10:06
收起回复


    IP属地:湖北来自Android客户端48楼2018-10-14 10:27
    收起回复
      2026-02-22 05:06:37
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      QAQ


      来自Android客户端49楼2018-10-14 10:55
      收起回复
        下面继续更吧。
        不知道大家喜欢如上那个版本的结尾呢?当然就楼主个人来说,还是一如既往的喜爱天津出版社的版本。
        就人物态度来说,北理工版明显差于其它两版,联系前文以及人物本身的设定,此时人物应该是像上译“淡淡的说”或天津出版社“若无其事的说”,而北理工版译为“脱口而出”有突然、局促之感,不符合人物语境。
        就辞藻语言方面,个人喜欢天津出版社版>上译版>北理工版。天津出版社的辞藻语言更雅致,上译版则更符合人物本身平淡平凡的语言。
        就具体方面,上译版有两处个人以为译的不好,一是”这都得怪他那个厉害的父亲“,”厉害“二字大概是竺家荣大家为了更多的将责任重点转移到其父亲身上,而做的着重强调,但这样一来反而失了人物语境本身的平淡。此时老板娘应该是若有意若无意的点出了其父在中起了作用,而不是着重强调。
        其二,”他也是一个天使一样的好男人“比起”他也是个神一样的好孩子“差之甚远。一则,考虑日本当时的文化环境,尽管受西方冲击,基督教兴起,但日本本土宗教依旧在人们心中占据着重要的地位,而老板娘年纪不轻,理应更加念旧。二来,既然为中国读者作译,那么理应译为更符合中国文化环境的”神“而非”天使“。竺家荣大家有可能在此处考虑了太宰治后期文学作品中大量体现了基督教文化的个人情况,但此处当具体情境来讲,个人以为还是以顾全书中情境以及本国读者文化接受度为先。而本句中”男人“也比”孩子“观感要差,一则对于老板娘来说小叶理应是看着长大的后辈,即是后辈,那么把他当”孩子“自然要比把他当”男人“合理,二来,”孩子“更符合小叶本身的性格,也引起读者对于小叶的同情,有利于读者理解全文,理解人物。


        IP属地:甘肃51楼2018-10-14 13:16
        收起回复
          无意之间看到了楼主的帖子,佩服楼主。我想问一下楼主,太宰治全集能买到天津人民出版社的吗?我无意间看到了伊藤润二的漫画,搜索到原来还有小说,我在天猫上搜全集只有四本只有北京理工出版社的,天津人民出版社只有“人间失格”这一本书,能否买到天津人民出版社的全集呢?


          IP属地:安徽来自手机贴吧52楼2018-10-25 00:03
          收起回复
            国内太宰的书收录的都是这儿一篇那儿一篇,译本质量也是参差不齐的。


            IP属地:广东来自iPhone客户端53楼2018-10-29 17:53
            回复
              多谢整理,顺便把几篇零散的没收录到的几本在双11都收了吧


              IP属地:广东来自iPhone客户端54楼2018-10-29 17:55
              收起回复
                若是早点看到这个帖子就可以少花好多冤枉钱了。。。


                来自手机贴吧55楼2018-11-06 23:55
                收起回复
                  2026-02-22 05:00:37
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我也喜欢天津人民出版社的,感觉读起来很有气氛,嘻嘻


                  IP属地:辽宁来自Android客户端56楼2018-11-26 00:14
                  收起回复
                    楼主知道《晚年》收录在哪里吗?


                    来自Android客户端57楼2018-11-26 01:31
                    回复(4)
                      二十多是淘宝搜到的,二百多是天猫店的。




                      IP属地:甘肃来自Android客户端58楼2018-11-26 16:15
                      回复
                        江苏凤凰文艺出版社的是正版吗?


                        来自Android客户端59楼2018-11-26 16:37
                        收起回复
                          @夏浅yang♬
                          收录有《晚年》一篇的,还有
                          上海文艺出版社 2014年 出版的《人间失格》 译者:李欣欣 游绣月 沈曼雯 叶婉奇

                          以及 万卷出版社 2010年 出版的《跑吧!美乐斯》 译者: 游绣月 沈曼雯 叶婉奇

                          这两本和上面说过的重庆出版社《晚年》一样,貌似印数少并且出版时间距今也不短了,市面流行数量不很多,你试试在各大渠道找找吧,淘宝天猫、京东、孔夫子旧书网等等。


                          IP属地:甘肃60楼2018-11-26 18:32
                          收起回复
                            补充一下,《晚年》是太宰治第一次出版的小说集的书籍名,可能并无对应的小说篇目,上海文艺出版社的《人间失格》以及万卷出版社《快跑!美乐斯》的介绍中说收录有《晚年》,我自己没有买过这两本,不知道具体怎么回事。不过,重庆出版社出版的《晚年》是没有《晚年》一篇的。
                            太宰治在《关于<晚年>》一文中写到“《晚年》是我的第一本小说集。我以为这也许是我唯一的遗著,所以将书名定为《晚年》。”从这句来看,大概率是没有具体的《晚年》一篇的,“晚年”只是小说集的书名。


                            IP属地:甘肃61楼2018-11-26 18:48
                            回复
                              2026-02-22 04:54:37
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              我要买,现在还没有到。


                              来自Android客户端62楼2018-11-27 07:15
                              回复