闽南语吧 关注:39,384贴子:962,982

[地名] 「朝鲜」二字 声调

只看楼主收藏回复

上次听厦门话广播 听到「朝鲜半岛」(tiau sian puan to)

「鲜」字声调似乎是 sian[55]

若四字为一组 鲜字属变调 此处则为上声;

若二字为一组 鲜字不变调 则阴平

想询问看各地「朝」 tiau 、「鲜」 sian 二字声调为何


1楼2008-08-09 18:33回复
    朝阳平鲜阴上


    2楼2008-08-09 18:37
    回复
      2026-03-24 03:12:35
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      嗯 我和大叔同 也是唸 tiau5 - sian2
      但不確定這是不是受到國語影響 或是閩南語形成中本身固有唸法

      其實「朝」無論陰平、陽平 台灣優勢腔變調相同


      3楼2008-08-09 18:44
      回复
        我们这里:
        朝:汉语拼音3声
        鲜:汉语拼音1


        IP属地:浙江4楼2008-08-09 18:44
        回复
          诏安
          tiau5 sian2


          IP属地:福建5楼2008-08-09 18:46
          回复
            “tsiau1 siang1”和"tshiau5 siang2"都有人讲。。


            昨晚看TVB是说“tsiu1 sin1


            6楼2008-08-09 21:33
            回复
              that's it !我查粵語查不到 粵語果然為陰平 感謝

              朝鮮取「朝日鮮明」之義 從字義看 朝、鮮二字應皆屬陰平

              若粵語聲調為陰平 tsiu1 - sin1 ,在音韻上較為正確
              所以不知為何北京話會變成 chao2 sian3(漢拼)


              7楼2008-08-09 22:21
              回复
                潮州、海陸 有地方「朝」字聲母唸為 t 嗎?


                8楼2008-08-09 22:24
                回复
                  2026-03-24 03:06:35
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  哈哈!你要问粤语就问偶嘛。。。我一直有看TVB。。


                  不过香港人习惯说“北韩”。。电视上说“tsiu1 sin1”。。台下的人问“tsiu1 sin1”是哪里啊??后来说成"北韩”他们才知道是哪个国家。


                  9楼2008-08-09 22:27
                  回复
                    没。“朝”是多音字。。

                    “朝阳”的“朝”读tsiau1。
                    “朝代”的“朝”读tshiau5


                    10楼2008-08-09 22:29
                    回复
                      朝鲜——「朝日鲜明」,乃是附义
                      无锡——无锡之地(郑张尚芳老伯伯认为吴地的无锡来自越语,无古音类似于巴,现在的壮族还把山叫做岜)
                      基隆——「基地昌隆」(其实其来源自闽南话的“鸡笼”,更早的来源是原住民“凯达喀兰”的闽南译音)

                      后来的汉字都是后人附会,也为了表达一个美好的意思,重新加以雅化。

                      我处的朝鲜的鲜读上声。


                      11楼2008-08-09 22:32
                      回复
                        不完全

                        有些地名的確是附義
                        如:基隆 為雞籠之易稱 而後有「基地昌隆」之呼

                        基隆舊稱雞籠 對台灣人而言是基本認知
                        台語今日仍稱該地為 ke - lang5 (雞籠)

                        但 彰化 「顯彰皇化」
                          嘉義 「嘉勉義行」

                        這些皆非後有附義 而是因
                        該地方的新地名 也才因此得名 如:諸羅 因平復暴亂有功易稱嘉義

                        「朝日鮮明」是否為附義不得而知
                        但 即使附義 其音亦會根據當時之讀音而作


                        12楼2008-08-09 23:22
                        回复
                          tiau5 sian2


                          13楼2008-08-09 23:25
                          回复
                            • 59.56.255.*
                            屌现~
                            我们晋江一带的发音吧~


                            14楼2008-08-09 23:54
                            回复
                              2026-03-24 03:00:35
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              1392年,高丽三军都总制使李成桂建立李氏王朝,定国名为朝鲜,意为清晨之国、朝日鲜明之国或晨曦清亮之国。朝鲜成宗时(1481年)的《东国舆地胜览》一书记载称:“国在东方,先受朝日之光辉,故名朝鲜。”《朝鲜之歌》的开头词:“早晨的太阳光万道多鲜艳,我们的国家因此起名叫朝鲜”,即生动描绘了朝鲜国名的由来。


                              16楼2008-08-10 01:07
                              回复