闽南语吧 关注:39,384贴子:962,967
  • 6回复贴,共1

[地名] 「朝鲜」二字 声调

取消只看楼主收藏回复

上次听厦门话广播 听到「朝鲜半岛」(tiau sian puan to)

「鲜」字声调似乎是 sian[55]

若四字为一组 鲜字属变调 此处则为上声;

若二字为一组 鲜字不变调 则阴平

想询问看各地「朝」 tiau 、「鲜」 sian 二字声调为何


1楼2008-08-09 18:33回复
    嗯 我和大叔同 也是唸 tiau5 - sian2
    但不確定這是不是受到國語影響 或是閩南語形成中本身固有唸法

    其實「朝」無論陰平、陽平 台灣優勢腔變調相同


    3楼2008-08-09 18:44
    回复
      2026-03-23 22:01:09
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      that's it !我查粵語查不到 粵語果然為陰平 感謝

      朝鮮取「朝日鮮明」之義 從字義看 朝、鮮二字應皆屬陰平

      若粵語聲調為陰平 tsiu1 - sin1 ,在音韻上較為正確
      所以不知為何北京話會變成 chao2 sian3(漢拼)


      7楼2008-08-09 22:21
      回复
        潮州、海陸 有地方「朝」字聲母唸為 t 嗎?


        8楼2008-08-09 22:24
        回复
          不完全

          有些地名的確是附義
          如:基隆 為雞籠之易稱 而後有「基地昌隆」之呼

          基隆舊稱雞籠 對台灣人而言是基本認知
          台語今日仍稱該地為 ke - lang5 (雞籠)

          但 彰化 「顯彰皇化」
            嘉義 「嘉勉義行」

          這些皆非後有附義 而是因
          該地方的新地名 也才因此得名 如:諸羅 因平復暴亂有功易稱嘉義

          「朝日鮮明」是否為附義不得而知
          但 即使附義 其音亦會根據當時之讀音而作


          12楼2008-08-09 23:22
          回复
            哎呀 對 「朝鮮」普通話是讀 chao2 xian3 ,前面竟然打錯漢拼了 囧


            18楼2008-08-10 21:43
            回复
              互联网很发达,大家自己来看,就知道朝日鲜明这四个字的来历早还是朝鲜这个名称的来得早。
              ------------------------
              感謝解惑 ^^ 之後我也有去查到
              這麼一來「朝日鮮明」較可能屬後起附義型 不同彰化、嘉義

              附義之音 亦會根據當時讀音而作
              不然「朝日鮮明」在讀音上 無法成立
              這兩字 唸為陰平仍合理


              21楼2008-08-10 21:49
              回复