本堂瑛佑吧 关注:566贴子:33,111

【辛苦啊】我很无聊的整理了一些动漫原名及大家熟悉的翻译名- -

只看楼主收藏回复

我实在是太无聊了!

来找找哪些忠于原著,哪些改动比较大吧……

原名  直译 译名

NARUTO ナルト(鸣人) 火影忍者

One piece 一个大秘宝-  - 海贼王

名侦探柯南(我不打假名了,好麻烦-。-) 名侦探柯南 名侦探柯南(真忠实|||||)

Bleach 死神 死神

テニスの王子様 Tennis的王子 网球王子

圣斗士星矢 圣斗士星矢 女神的圣斗士(我记得小时候看,电视是叫星矢,漫画是女神的圣斗士的)PS:没想到百度排名这么前啊。

カードキャプターさくら 卡片……(不知道=  =)樱 百变小樱

犬夜叉 犬夜叉 犬夜叉(|||||||)

DRAGON BALL 龙珠 七龙珠






1楼2008-07-25 11:37回复
    ガンダム GUMDAM 机动战士高达

    反逆のルルーシュ 叛逆的鲁鲁修,反叛的鲁路修,叛逆的勒鲁什 叛逆的鲁鲁修,反叛的鲁路修,叛逆的勒鲁什

    Death Note 死亡笔记 死亡笔记

    Slamdunk 灌篮(NBA术语?) 灌篮高手/篮球飞人(虽然是我青春期最爱,还是不得不说,译名真土- -)

    ぎんたま 银魂 银魂 (好多人喜欢看哦,我愣是没看懂orz)

    Fate/Stay Night 命运守护夜 命运守护夜/圣杯传说?

    YU-GI-OH! 游戏王 游戏王(我居然看过好多本单行本,囧……后来看TV,人设不是一般的丑,然后看片尾,是韩国人做的= =bbb)

    新世纪エヴァンゲリオン NEON GENESIS EVANGELION 新世纪福音战士/新世纪天鹰战士(好吧,看过那个版本TV的筒子们,别怪我勾起你们的噩梦——美丽的天使在远方呼唤你,勇敢的少年啊,快去创造奇迹——MD,自己鸡皮疙瘩掉一地~~~~~~~~~~抖)


    2楼2008-07-25 11:51
    回复
      2026-01-14 09:17:30
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      Bleach直译不是漂白粉么


      3楼2008-07-25 11:59
      回复
        Doraemon(不打假名的原因同上- -) 哆啦A梦 机器猫/小叮当/叮当/哆啦A梦

        ヒカルの碁 光之棋 棋魂(大爱大爱!!!)

        Mirumodepon(就是咪路每次变魔法的咒语) mirumodepon 魔法咪路咪路

        HunterXHunter 猎人X猎人 全职猎人

        家庭教师ヒットマンREBORN 家庭教师hitman(?)REBORN 家庭教师REBORN

        (吃饭去,待续)


        4楼2008-07-25 11:59
        回复
          呃对了,Bleach的直译是漂白剂-。- 我被功能强大的有道词典骗了||||||||


          5楼2008-07-25 12:01
          回复
            さよなら绝望先生 再见绝望先生 绝望先生

            ちびまる子ちゃん 小丸子小姐(?翻错了不准笑我- -) 樱桃小丸子

            新撰组异闻Peace Maker 新撰组异闻和平使者(?) 新撰组异闻录

            ヴァンパイア骑 吸血鬼骑士 吸血鬼骑士

            DARKER THAN BLACK -黒の契约者 甚于黑暗——黑之契约者 黑之契约者


            6楼2008-07-25 13:07
            回复
              死神香港翻译名字是漂灵~

              说起来我觉得bleach这个名字真不错

              死神虽然名字不太符合
              但是这个名字我也很喜欢


              7楼2008-07-25 13:25
              回复
                百变小樱那个名字我也纠结很久,按照日本人读英语的发音方法排列了一些字母,查了字典,还是不知道那个英文(貌似card后面那个是英文……)到底是什


                8楼2008-07-25 13:26
                回复
                  2026-01-14 09:11:30
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  ひぐらしのなく顷に 秋蝉鸣泣之时 寒蝉鸣泣之时/秋蝉鸣泣之时

                  Touch 拥抱/接触/感动 棒球英豪(和SD一个时期的吧,翻译得很和谐- -)

                  中华一番 中华第一 中华小当家(囧的是台湾那个真人版电视剧哟~~~~~~~~~~)

                  チーズスイートホーム 翻译无能(TAT) 甜甜私房猫(超可爱的动画哦)

                  クレヨンしんちゃん 蜡笔小新 蜡笔小新

                  D.Gray-man 格雷少年 驱魔少年

                  Gantz Gantz 杀戮都市(我发现有道词典真的很好很和谐,居然连这玩意都知道)

                  Slayers 凶手 秀逗魔导士 (这个,差异好大)

                  キャプテン翼 队长翼 足球小将(好嘛,又是一批的吧~~~)

                  ゲットバッカーズ Getbackers(夺取背后灵?——乱翻的-。-) 闪灵二人组


                  9楼2008-07-25 13:28
                  回复
                    啊呀江户川你在线啊,晕,我不玩儿了。睡觉~。~

                    那个,原来鬼眼狂刀的上条明峰是女的,晕。

                    还有哦,好多动画是根据轻小说改编的呢


                    10楼2008-07-25 13:29
                    回复
                      为啥我来了你就睡觉

                      彩云国物语就是根据小说改编的
                      看着那一堆帅哥我却很想睡觉……
                      励志的动画啊……

                      而且那宫廷斗争还真是够弱智的,跟咱们国家的古装剧完全没得


                      11楼2008-07-25 13:54
                      回复
                        说到宫廷斗争
                        一枝梅啊
                        大爱!
                        不过好人全灭挺郁


                        12楼2008-07-25 13:54
                        回复
                          咱们国家的古装剧已经淬炼成精了

                          拍了又拍,宫廷斗争的那种手法..估计这个世界的国家都很难再超越了...


                          13楼2008-07-25 18:55
                          回复
                            2L说的那个版的EVA就是我最先看到的那个版
                            你说的那个OP的译法我觉得很好哈
                            至少是中文的,大意没变太多,


                            14楼2008-07-25 19:02
                            回复
                              2026-01-14 09:05:30
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              楼上,乃确定没被那OP雷到吗?
                              那不是翻译哟,那是自己填的中文词吧


                              15楼2008-07-25 20:19
                              回复