20131206 - 钟硕2011年ELLE GIRL2月号采访翻译
2013-12-06 13:52
标签:李钟硕2011ellegirl钟硕采访翻译
完了,我算是穿上了红舞鞋,停不下来了,钟硕呀,钟硕,都是因为你这个迷人的小东西!
你回到韩国了吗,听说你昨天去逛街了?玩得开心吗,香港天气不错,有没有尽情地玩?以后你越来越出名的话,就不能像现在一样自由了.....
下面是2011年ELLE GIRL2月刊的采访,实际采访日期是2010年年底。
2010년의 마지막 날, 이종석을 만났다.
2010年的最后一天,见到了李钟硕
드라마 속 캐릭터처럼 까칠한 첫인상을 예상했는데, 마주한 그는 정반대로 맑고 투명한 느낌의 청년이다. '중독'이라고 밖에 표현할 수 없는 드라마적 재미와 판타지로 시청자를 홀린 '시크릿 가든'. 주원과 라임의 달달한 러브 라인, 오스카의 깨방정과 윤슬의 귀여운 허세가 워낙 큰 지지를 얻다보니 비중 있는 조연으로 예고된 천재 뮤지션 썬의 이야기가 많이 축소된 상황 하지만 적지 않은 우여곡절 끝에 연기자의 기회를 얻은 이종석에겐 아쉬움보다 '마냥 좋은 '마음이 더 크다. 하얀 얼굴에 살며시 미소를 띤 채로 그는 자신의 이야기를 들려줬다. 일찍 모델 일을 시작해 학교생활에 적응하지 못한 얘기나 아이돌 가수를 준비했던 일, 심지어 연애를 하면 '찌질이'가 된다는 고백(?)까지. 이 인터뷰가 실릴 때 쯤이면 '시크릿 가든'은 막을 내렸겠지만, 개성있는 마스크과 솔직한 매력을 지난 이종석의 다음 행보가 꽤 궁금해질 것 같다. 촬영을 마친 그는 스타일리스트와 함께 그날 밤 sbs 연기대상 시상식에서 입을 의상을 상의했다. 몇 시간 후면 그는 인생의 첫 레드카펫에서 그 어느 때보다도 기대에 찬 새해를 맞이할 것이다.
原先预想,他给我的第一印象,大概会像电视剧角色一样桀骜不逊,哪知坐在我对面的这个青年,给人的感觉正相反,明朗,透明。“秘密花园”凭借中毒性强的戏剧性题材和玄幻情节,迷倒无数观众,剧中,洙元和罗琳的甜蜜爱情戏,奥斯卡的欢脱搞笑,以及尹瑟可爱的装腔作势都获得极大的支持,因此,原先天才音乐家肖恩这个比重较大的配角的戏份就难免受到很多缩减,但是对于历经曲折才得到此次出演机会的李钟硕来说,比起惋惜,有的只是开心。他给我讲了自己的很多事,微笑一直浮现在他白净的脸上,他说自己早早做起模特,不太适应学校生活,还有当偶像歌手练习生的事,甚至“坦白”谈起恋爱来就变得“没出息”。这篇采访登出时,大概“秘密花园”已经播完,我十分好奇,这个长得有个性,有率真魅力的李钟硕会迈出怎样的下一步呢?拍摄结束后,他和造型师商议起当天晚上SBS演技大赏颁奖礼上要穿的服装,再过几个小时,他将生平第一次踏上红毯,迎来自己比以往任何时候都要充满期待的新的一年。
EG 요즘 사람들이 많이 알아보죠? 기분이 어때요? 길거리를 지나가면 '쟤'시크릿가든'게이야'라고 수근대는 게 들려요. 엄청 좋을 줄 알았는45936; 생각보단 좋지 않더라고요. 알아봐주시는 건 정말 감사하지만.
记者:最近有很多人认出你吧?心情如何?
硕:走在街上,会听到人小声嘀咕:“他是那个秘密花园的同性恋”,我以前以为(有人认出我)是非常开心的事,可是不像我以为的那样好。虽然,能认出我,我非常感激。
EG 워낙 많은 관심을 받는 드라마라 촬영장 분위기도 훈훈하겠어요. 그래도 아직은 긴장되죠? 그럼요. 윤상현 선배와 연기하는 장면이 많은데 선배가 긴장 풀어주시려고 농담을 많이 하세요. '여기서 고개를 3060;렇게 해봐'하고 디테일하게 연기도 가르쳐주시고. 많은 도움을 받고 있어요. 그래서 때때로 내가 준비한 걸 못 할 때도 있어요. '이렇게 해야겠다'생각해둔게 있어도 선배한테 연기지도를 받았으니 따를 수밖에 없잖아요.(웃음)
记者:电视剧受到极大关注,拍摄现场的气氛应该很融洽吧。尽管如此,你是不是还是紧张?
硕:是啊。我跟尹相玄前辈的对手戏很多,他为了让我放松,讲了很多笑话。还教我很多演戏的细节,比如说“这里,头要这样摆”,对我帮助很大。所以有时候我自己准备的就用不着了。虽然我自己想好了“应该这样做”,但是前辈的指导不能不听啊。(笑)


