欧陆风云4吧 关注:354,324贴子:10,902,447

回复:巴赫曼尼史(三)祸起萧墙

只看楼主收藏回复

介绍德干历史,这是好的


IP属地:江苏来自Android客户端16楼2025-01-05 16:56
回复
    随着国力增长,巴赫曼尼对于文学艺术的兴趣也越来越浓厚,统治者们往往不惜血本地从海外招徕人才。如穆罕默德二世精通波斯语和阿拉伯语诗歌,是鉴赏的专家,凡作诗隽妙者皆有重赏,他对这两种语言的诗人极力引进,力图把德干宫廷打造成诗坛中心。
    穆罕默德二世还任命了一名访贤使,米尔-法兹卢拉-因拘,赐爵“萨德里-贾汉”,让他专门去请诗人火者-沙姆苏丁-哈菲兹光临德干。(这就是大名鼎鼎的“设拉子夜莺”,浪漫主义诗人哈菲兹,在伊朗文学史的地位可能相当于李白)
    法兹卢拉按苏丹的旨意,寄了一笔巨款给诗人,既是见面礼,也作他前往德干的旅费。但诗人此时负债累累,拿到钱首先清偿了贷款,然后分给贫穷的寡妇和自己的外甥,只留了一小部分作去印度的川资。


    IP属地:湖北17楼2025-01-05 19:18
    回复
      2025-12-31 01:47:15
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      诗人从设拉子出发,准备走海路坐船去印度。走到一个叫拉尔的地方时,遇见很多衣食无着的穷苦人,诗人犹豫了一会,就把身上所有的钱全都散给他们了,空手前往港口。他遇见两个去印度做生意的商人(火者-宰努丁-哈马达尼、火者-穆罕默德-加祖尼),久仰诗仙大名,闻诗人要去印度,纷纷表示愿搭他一乘,并承担他路上的开销。他们首先去霍尔木兹,再改乘一艘去达布尔的巴赫曼尼船。
      可是一起航就遇上了猛烈的风暴,船队被迫返航,诗人踏上陆地,望洋兴叹,打消了去印度的念头。为了酬答苏丹的盛情,他创作了一篇优美的“加扎尔”体诗,寄给法兹卢拉-因拘。收到诗以后,苏丹丝毫没有因为遗憾而减弱仰慕之情,他又派毛拉-穆罕默德-卡西姆-马什哈迪送一千金币去设拉子,感谢哈菲兹最初接受了他的邀请。(没来成也没关系)


      IP属地:湖北18楼2025-01-05 19:45
      回复
        他写给苏丹的这一首加扎尔,我翻遍了汉译的哈菲兹诗集也没有找到。只好把格特鲁德-贝尔翻译的英文版贴在这里了。
        NOT all the sum of earthly happiness
        Is worth the bowed head of a moment's pain,
        And if I sell for wine my dervish dress,
        Worth more than what I sell is what I gain!
        Land where my Lady dwells, thou holdest me
        Enchained; else Fars were but a barren soil,
        Not worth the journey over land and sea,
        Not worth the toil!
        Down in the quarter where they sell red wine,
        My holy carpet scarce would fetch a cup
        How brave a pledge of piety is mine,
        Which is not worth a goblet foaming up!
        Mine enemy heaped scorn on me and said
        "Forth from the tavern gate!" Why am I thrust
        From off the threshold? is my fallen head
        Not worth the dust?
        Wash white that travel-stained sad robe of thine!
        Where word and deed alike one colour bear,
        The grape's fair purple garment shall outshine
        Thy many-coloured rags and tattered gear.
        Full easy seemed the sorrow of the sea
        Lightened by hope of gain—hope flew too fast
        A hundred pearls were poor indemnity,
        Not worth the blast.
        The Sultan's crown, with priceless jewels set,
        Encircles fear of death and constant dread
        It is a head-dress much desired—and yet
        Art sure 'tis worth the danger to the head?
        'Twere best for thee to hide thy face from those
        That long for thee; the Conqueror's reward
        Is never worth the army's long-drawn woes,
        Worth fire and sword.
        Ah, seek the treasure of a mind at rest
        And store it in the treasury of Ease;
        Not worth a loyal heart, a tranquil breast,
        Were all the riches of thy lands and seas!
        Ah, scorn, like Hafiz, the delights of earth,
        Ask not one grain of favour from the base,
        Two hundred sacks of jewels were not worth
        Thy soul's disgrace!


        IP属地:湖北19楼2025-01-05 20:11
        收起回复
          他在王国的各大城市,古尔伯加、比德尔、坎达尔、埃利奇布尔、道拉塔巴德、朱尼尔、焦尔、达布尔都设立了学校,为有志投身伊斯兰学术的学生提供奖学金,从各地聘请名师教学,如前述的法兹卢拉原是就王子的老师,后也以此飞黄腾达。
          这第一批远渡重洋的来客,仅凭伊朗、伊拉克人的身份就能得到朝野上下的一致器重,时人却司空见惯,还有一个原因是:当时的社会观点容易把从西方,特别是从纳杰夫、卡尔巴拉、麦地那等圣地来的人看成先知或圣门弟子的后裔,给予礼遇和优待。


          IP属地:湖北20楼2025-01-06 03:37
          回复
            阿拉伯人、波斯人和土耳其人对德干的影响是深远持久的。建筑风格上,前述贾米清真寺、宾加尔堡等代表性建筑就出自“西方人”建筑家之手。人事上,巴赫曼尼老臣马利克-赛义夫丁-果里Ghori(阿富汗古尔Ghor人)历经五朝,每任苏丹都倚为安邦立国的左膀右臂。果里1397年去世,又有土耳其人塔噶尔钦独揽朝政,擅行废立。“西方人”在将来逐渐演变成一个足以摇撼巴赫曼尼国本的强大势力。


            IP属地:湖北21楼2025-01-06 11:19
            回复
              与外来文化对应的印度教本土文化,也在悄然渗透到巴赫曼尼的基因中去,虽然穆斯林和印度教徒直到菲鲁兹沙时期才通婚,两者间的交融早就开始了,比如等会要讲的第三位苏丹穆贾希德,因为孔武有力,在老百姓那里得了一个“巴尔旺特”的印度教诨名(意为大力士)。自穆贾希德到菲鲁兹沙的苏丹陵墓群统称“哈夫特-甘巴德”(七穹),从盖亚苏丁墓开始,造型越来越趋同于印度教的本土形式,和早期图格鲁克风格已迥然有异。
              (哈夫特-甘巴特中的盖亚苏丁-沙姆苏丁合葬陵墓)


              IP属地:湖北22楼2025-01-06 16:03
              回复
                哈夫特-甘巴特。现在是古尔伯加的一处名胜景点










                IP属地:湖北23楼2025-01-06 16:14
                回复
                  2025-12-31 01:41:15
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  一言以蔽之,这段所谓“过渡期”,是以伊朗-伊拉克为代表的西方文化和以德里-图格鲁克为代表的传统文化相对峙,并与本土印度教融合,最终形成独特德干本地文化的时期。
                  下面言归正传。


                  IP属地:湖北24楼2025-01-06 16:26
                  回复
                    III.阿拉乌德丁-穆贾希德
                    (1375年4月21日——1378年4月16日)


                    IP属地:湖北25楼2025-01-06 16:27
                    回复
                      穆贾希德,乃是穆罕默德一世与宰相赛义夫丁-果里之女所生,即位时年仅19岁(比较符合他外公在书里写的理想年龄)。曾为其祖其父都加冕过的大谢赫西拉柱丁-祝奈迪,再一次表示拥护,给新王的登基式送去了自己的巾服,后面穆贾希德和黄牛国交战时,大谢赫也像多年前为他父王做的那样虔诚祝祷。


                      IP属地:湖北26楼2025-01-06 17:02
                      回复
                        新君幼年接受了良好的教育,岐嶷早秀,文武兼备,掌握“和平与战争的全部艺术”。据说他既通晓突厥语和波斯语文学,更是一名出色的剑客,精湛的射手和矫健的骑士,个人武力勇冠三军。
                        穆贾希德最出名的是他巨人般的魁梧体格,力大无穷,一口气可以吃下30希尔(约28公斤)的食物,人送外号“巴尔旺特”。做太子时,他在角斗比赛中生生折断了大力士穆巴拉克的锁骨(此人专为王室扛槟榔叶,此类作物清晨采摘,沾露水堆叠后沉重异常,需有力者负之)。讨黄牛时,他听说御营外有只凶悍的狮子,仅带七名侍从就前去猎杀,狮子朝他扑来,穆贾希德临危不惧,一直等到利爪离他只有一石之遥,才弯弓搭箭,正中心窝,狮子当场毙命。后来有人责怪说这一箭若是射偏,主上千金之躯奈何,穆贾希德答道,那么我就一手拔剑,一手掏出匕首刺死它。


                        IP属地:湖北27楼2025-01-06 17:23
                        收起回复
                          穆贾希德继续让他的外公马利克-赛义夫丁-果里担任宰相,地方上做了一些局部调整,让阿扎米-胡马雍(果里之子,苏丹的舅舅)取代穆斯纳迪-阿里-汗-穆罕默德,去做道拉塔巴德的省督(塔拉法达尔)。后面我们可以看到,这个安排带来了不可预知的后果


                          IP属地:湖北28楼2025-01-06 17:47
                          回复
                            CY,晚上躺着看。


                            IP属地:云南29楼2025-01-06 18:38
                            回复
                              2025-12-31 01:35:15
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              穆贾希德短暂的三年时间基本都在跟黄牛打仗,到他死这场仗都没打完,期间毗阇耶纳迦罗也换了拉亚。(布卡一世1377年初薨,子哈里哈拉二世即位)
                              战争是巴赫曼尼这边挑起的。如前帖所述,穆罕默德一世在特伦甘纳战争中击溃毗-特联军,使黄牛夺回克-通河间地的企图失败,又在考塔兰战役给予重创,迫使其北面朝贡,双方之后一直维持着这样和平的关系。


                              IP属地:湖北30楼2025-01-06 19:56
                              回复