日语吧 关注:1,039,559贴子:19,291,952

回复:颜が出されません(没脸见人)

只看楼主收藏回复

哦,我再说一下,颜は出せない,非常常用,但因为是否定,所以此时用が比较不常见……
颜を出せない、一般不放在句子最后面,所以我刚才的回复也有不妥当的地方。做定语还是可以的。
比如,颜を出せない伟人伝
呵呵~~~


17楼2010-11-05 22:10
回复
    颜=脸面。
    近所に颜が出されません=没脸面见邻居。
    面目が悪い(家里人做了不道德的事,对于家庭,以及父母,没有面子见人。)
    まだ结婚もしてないのに、妊娠なかして、面目が悪い。=还没有结婚呢,就先怀孕了,(对周围)没有面子见人。
    どの面下げてきた=这是上司,或上辈指责下司,下辈做错事的时候,所用。
    含有,你还有脸来见我?的含义。
    这是个日本人给我写的
    虽然我没看懂 但是我决定...记住吧 去他娘的我不管啥意思了
    


    18楼2010-11-05 22:11
    回复
      2025-10-18 10:48:50
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      颜を出す⇒颜が出される⇒颜が出されません
      される:可能、受身、自发。助词用が。


      19楼2010-11-05 22:12
      回复
        回复:19楼


        20楼2010-11-05 22:14
        回复
          没看你前面的……
          可能型现在很少用areru了,多用eru。古语用的多。
          同样,现代用を代替が的也很多


          21楼2010-11-05 22:19
          回复
            回复:18楼
            额~请问妊娠后面的なかして怎么讲?
            我菜鸟,谢谢~


            22楼2010-11-05 23:37
            回复
              没脸见人=面目(めんぼく)ない、合わす颜がない(会わせる颜がない)、どの面下げて会うんだ、等々
              颜が出されません是病句


              23楼2010-11-06 11:13
              回复
                回复:23楼
                姉ごごごごご


                24楼2010-11-06 11:21
                回复
                  2025-10-18 10:42:50
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  回复:24楼
                  ”ごごごご”が4つほど多く有りません?


                  25楼2010-11-06 11:26
                  回复
                    颜が出されませんなんて闻いたことないよ。
                    合わす颜がない なら言うけど。


                    26楼2010-11-06 12:14
                    回复
                      一般不是,【耻ずかしい过ぎる、颜も出せだいよ】么?


                      27楼2010-11-06 12:18
                      回复
                        回复:27楼
                        日本人はそう言わないね。
                        一応理解はできるから言ってもいいと思うよ。


                        28楼2010-11-06 12:19
                        回复
                          耻ずかしい过ぎる×  → 耻ずかし过ぎる○ 「い」要らない
                          颜も出せだいよ× → 颜も出せないよ○ 「だいよ」は完全なる间违い
                          


                          29楼2010-11-06 12:34
                          回复
                            To 29すみません、ありがとう。先ず「耻ずかしい」は仆の悪い癖だが、如何やら、间违いみたい。


                            30楼2010-11-06 12:41
                            回复
                              2025-10-18 10:36:50
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              回复:30楼
                              本魔大人的日文自称是この悪魔様吧???


                              31楼2010-11-06 12:43
                              回复