日语吧 关注:1,046,181贴子:19,324,032

回复:颜が出されません(没脸见人)

只看楼主收藏回复

回复:30楼
”耻ずかしい”と言う単语自体は间违いじゃないよ。
ただ后ろに言叶が付くと変わる场合が有る。
例えば”耻ずかしい话し”はOK!
”XX过ぎる”の场合は「い」が无くなる。
可爱すぎる○ (可爱い过ぎる×)
美し过ぎる○ (美しい过ぎる×)



32楼2010-11-06 12:57
回复
    To 32 ありがとう~


    33楼2010-11-06 13:58
    回复
      2026-02-25 06:35:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复:33楼
      いいえ


      34楼2010-11-06 14:24
      回复
        最后一句“颜が出されぬ”看不太懂。有人能翻译一下麽?
        恐れ多い。丞相様へどの颜下げて逢ふと思し召すぞ。元あなたに菅秀才といふ御子のない先、母様がお前をば藁の上より遣はされ、私が为に妹でも今は菅原の姫君様。勿体ない宫様へ恋仕挂けて、今この大事になつたでないか。恋は心の外でもな、これはあんまり外过ぎて、姉のわしまで人々へ颜が出されぬ、耻かし。


        35楼2010-11-06 16:41
        回复