fate吧 关注:972,358贴子:33,612,461

回复:来看看古译《伊索寓言》中希腊众神的本土化

只看楼主收藏回复

待会儿发最后一个故事和总结,现在恰饭


IP属地:安徽来自Android客户端36楼2023-12-17 13:33
回复
    好家伙,好帖,顶


    IP属地:广东来自Android客户端37楼2023-12-17 13:34
    回复
      2026-04-24 00:25:28
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      好好好


      IP属地:湖南来自Android客户端38楼2023-12-17 13:46
      回复
        赫拉克勒斯,原来你还是阿弥陀佛啊


        IP属地:北京来自Android客户端39楼2023-12-17 13:57
        回复
          海大力你还是佛祖啊


          IP属地:河北来自Android客户端40楼2023-12-17 14:13
          回复
            十六.神问其像价格完整版



            IP属地:安徽来自Android客户端41楼2023-12-17 14:24
            回复
              21.《日精欲婚》就是《青蛙和太阳》
              这里面的日精大概就是太阳神,天帝就是朱庇特/宙斯


              IP属地:安徽来自Android客户端42楼2023-12-17 14:27
              回复
                总结:
                宙斯——木星之神(精)、太岁之神、帝、(海皇星)、北帝、天帝
                死神——鬼伯、阎罗、鬼卒
                河流——河伯
                赫尔墨斯——水星之精、水神
                赫拉——海王星
                雅典娜——太岁星之女
                摩摩斯——莫纳室
                普罗米修斯——(太岁星)、(海皇星)
                爱神——嫦娥
                赫拉克勒斯——阿弥陀佛
                太阳神:日精


                IP属地:安徽来自Android客户端43楼2023-12-17 14:28
                回复
                  2026-04-24 00:19:28
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  之前我也整理过这个


                  IP属地:江苏来自Android客户端44楼2023-12-17 15:34
                  回复
                    好好好


                    IP属地:广东来自Android客户端45楼2023-12-17 15:57
                    回复
                      好家伙,有点nb的


                      来自Android客户端46楼2023-12-17 16:25
                      回复
                        有意思,奖励你fate吧应有的热度


                        IP属地:福建来自Android客户端47楼2023-12-17 16:37
                        回复
                          很多年以前中学的时候做过这么一篇文言文:
                          有希氏之海诺越泰山,循谷而入,遇橐当道,庞然大也。遽举足而碾之,橐未裂而鼓胀。海诺忿然作色,引木之枝而击之。斯须之间,橐大胀如吹,堵道。尧诫之曰:“此乃‘恨橐’,天帝置之苦尔心志。故宜容之,忌犯之。”海诺俯首受命而去,绕道北溟。
                          越明年,海氏改励自新,贤而能容罢,知而能容愚,粹而能容杂。国人咸敬之。
                          司工曰:“海诺宽而能容,尧以为忠臣,故天下仰之着众矣!”
                          不知道是谁本土化的海大力


                          IP属地:上海来自Android客户端49楼2023-12-17 17:49
                          收起回复
                            林纾的翻译就是比较偏向读者侧的,翻译的时候比起原文往往更注重读者的文化环境和语言习惯(也有他不太懂外语的原因)


                            IP属地:福建来自Android客户端51楼2023-12-17 19:26
                            回复