碧蓝档案吧 关注:434,681贴子:11,022,389

回复:沙勒的球怎么就音译成切塞德了?海塞德比较准确

只看楼主收藏回复

《英国帝国主义》
就一翻译让你们闹麻了


IP属地:山东来自Android客户端18楼2023-09-17 12:08
收起回复
    翻译都能天天纠结,这翻译没啥大问题不就行了


    IP属地:陕西来自Android客户端19楼2023-09-17 12:11
    回复
      2026-02-05 06:35:31
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      不如保留英文名


      IP属地:山东来自iPhone客户端21楼2023-09-17 12:27
      回复
        质疑渚,理解渚,成为渚


        IP属地:云南来自Android客户端22楼2023-09-17 12:48
        回复
          这么说来国际服一下就高端了起来


          IP属地:辽宁来自Android客户端23楼2023-09-17 13:27
          回复
            我反正觉得翻译在不偏离原意的情况下好听就行,山口丁吧也没人争ИС是翻译成IS还是JS啊
            CHESED按lz对希腊语考据翻译成海赛德,算是对原文的尊重,至于国际服赫塞德还是国服切赛德,要考据要举错什么的都无所谓,没必要炎上
            SCHALE翻成沙勒我觉得中东味太重了有什么问题吗?又不是说这么翻是错的,不别扭吗?按日语发音翻成夏莱误差又大,我倒是一直觉得翻成夏勒也还行


            IP属地:河北来自Android客户端24楼2023-09-17 14:13
            回复
              1200


              IP属地:福建来自Android客户端25楼2023-09-17 14:54
              回复
                国际服这样翻译,行!
                国服这样翻译,不行!


                IP属地:广东26楼2023-09-17 14:55
                收起回复
                  2026-02-05 06:29:31
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我只知道如果按德语念应该是些塞特


                  IP属地:德国来自iPhone客户端27楼2023-09-17 16:51
                  收起回复
                    的确如此,尤其是我正好在刚打完图书馆时入坑的BA,当时S0大蛇总力战刚开,我一看,嚯,Binah,何时来的?它被翻译成了比纳,好像没啥问题。
                    然后去了解了一下日服的其他几个十文字,知道下一个应该是Chesed,这个在图书馆里用韩语念出来明显是Hesed的音,结合国寄服的翻译赫赛德,确认了这里的Ch就读H的音,结果国服一开,“切赛德”,我的脑门和手发出了清脆的一声,也不知道这帮人怎么搞的。
                    再加上球的技能名也被翻译得一拖四,逼格是一点不剩。只能说国服的翻译还是有些…要么水平问题,要么态度问题的。


                    IP属地:广东来自Android客户端28楼2023-09-17 19:42
                    收起回复
                      为什么繁体中文服把binah弄成了薇娜?也是这种情况
                      首先朝鲜语里根本没有f v这一对音,所有唇齿音都是音译成p的。还记得plash speed这个梗吗,
                      内裤松台北的小编一看,拿到的内裤松首尔的文本是비나bina,也没想binah是什么,以为비나音译的是一个叫vina的什么玩意,好大蛇就叫薇娜吧!


                      IP属地:上海29楼2023-09-17 20:03
                      收起回复
                        可能翻译没这么专业吧


                        IP属地:广东来自Android客户端30楼2023-09-17 21:38
                        回复
                          无所谓,我反正一直读cheese(芝士)的


                          IP属地:上海来自Android客户端31楼2023-09-17 21:48
                          收起回复
                            我帖子里有提到,比纳和霍德都翻译对了唯独赫塞德不对,就是翻译错了


                            IP属地:海南来自Android客户端32楼2023-09-17 22:18
                            回复