英语吧 关注:1,581,726贴子:11,473,848

回复:【翻译】我发现中文很多东西真的无法翻译或者很难翻译

只看楼主收藏回复

这TM不是无法翻译,是文化,背景问题。。。
你一个中国人没接触过修仙啥的,看到元婴期不也是一脸懵。
建议参考阴和阳的翻译。。。。


IP属地:广东19楼2023-08-27 10:14
收起回复
    zhajiangmian


    IP属地:安徽来自Android客户端21楼2023-08-27 10:54
    回复
      2026-03-21 23:46:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这种基本就是直接拼音的,然后附加一段说明文字,看得多了自然就懂了,就类似于专业词汇似得


      IP属地:河北来自Android客户端22楼2023-08-27 10:56
      回复
        没有那个文化环境,翻译出来你也很难接受


        IP属地:浙江来自Android客户端24楼2023-08-27 11:08
        回复
          有同学在兼职给游戏国产模组做翻译的,像西游这些台词翻译也很麻烦,没有针对性研究根本表达不出同样语气,比如即使是常见的“俺老孙”“俺老猪”这样的自称也很难翻译。类似翻译有相关的现成作品参考是最好的,其次可以去西方作品里找相似内容,比如猪八戒可以找西方奇幻里巨魔之类的角色?再就是过于生僻的,可以在译文里自创一套翻译、批注解释,然后坚持沿用这套翻译


          IP属地:江苏来自iPhone客户端25楼2023-08-27 11:14
          回复
            其实你说元婴辟谷是什么我也不知道,你这么翻相当于解释一遍,不如生造个词,加注释说明白一遍


            IP属地:云南来自Android客户端27楼2023-08-27 11:26
            回复
              “披萨”


              IP属地:辽宁来自Android客户端29楼2023-08-27 11:35
              回复
                一种叫zhajiang的面,然后解释一下大概就行了


                IP属地:江苏来自iPhone客户端30楼2023-08-27 11:58
                回复
                  2026-03-21 23:40:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  中文我都不懂什么意思,弄个拼音就行了


                  IP属地:广东来自Android客户端31楼2023-08-27 12:14
                  回复
                    你这属于自己没学精。按照你的翻译法,披萨会被你翻译成“顶上洒满一些食材和铺满芝士的单面煎面饼”这时候你就会喷中文垃圾没有言简意赅的几个字代替这么一段话。然而事实是,打卤馕三个这就很合适


                    IP属地:青海来自Android客户端32楼2023-08-27 12:16
                    回复
                      人家寿司也没翻译成一种用食材压住饭的日式蛋糕啊,不还是sushi


                      IP属地:江西来自Android客户端33楼2023-08-27 12:30
                      回复
                        气的英文就是qi,哪那么复杂


                        IP属地:河南来自Android客户端34楼2023-08-27 12:32
                        回复
                          你见过有叫批萨 xxxxxx薄饼的吗,为什么要选择把某种没有对照的东西翻译出来这种庸俗的方法?


                          IP属地:山东来自Android客户端35楼2023-08-27 13:08
                          回复