猎人吧 关注:141,666贴子:2,397,953

除《猎人×猎人》标题名错误翻译之弊(草稿)

只看楼主收藏回复

恭贺猎人即将连载再开


IP属地:江苏1楼2022-06-24 14:50回复
    先草写了一篇文章,因为本人不通倭语,没有遍览原作漫画,难免有错误,请同好指出,我修改后再放到全职猎人吧和其他平台。
    猎人即将重开连载,想来吧里的大佬会渐渐游回来,请了解猎人的日语大佬帮忙挑挑错。
    第一次进揍敌客家门卫里有一个传统猎人,我想知道原作里是用ハンター还是猟人来称呼他的?原作故事里有什么地方出现过猟人或者汉字词源的“猎人”。出现过英文词HUNTER。出现过“全职”或者类似的字眼么。大陆最早几几年能看到东立盗版。大陆最早什么时候有汉化组翻译当周的JUMP连载。
    最好把证据图也帮忙放上来。


    IP属地:江苏2楼2022-06-24 14:51
    收起回复
      2025-12-29 22:11:13
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      原作叫《ハンター×ハンター》,ハンター就是HUNTER的片假名,标题LOGO里的英文是HUNTER × HUNTER,可以说是自带官方英文名,这种情况在我国文艺作品里也屡见不鲜。日漫出版方集英社JUMP也常在杂志或版权改编作直接用英文标题,可以说这部作品出生就自带双语名,在日本使用优先权没有特别明显的区别,但又不能说是双标题或者主副标题,是自由二选一的关系,毕竟原作剧情里都是用“ハンター”而非“HUNTER”,片假名标题本身就是英文的音译,和英文标题并没有含义差别。如果你和国外漫迷交流,直接说《HUNTER × HUNTER》——注意中间的“×”不发音——别人肯定能明白。“ハンター”在中译里都被翻成“猎人”,其实有含义差别,“ハンター/HUNTER”和“猎人/猟人/りょうじん”的差别是日版独有的,但又殊途同归,容后讲解。
      如同之前的《幽游白书》《レベルE》(Level E)一样,富坚义博就是喜欢起新颖的在日语里有点逼格的标题,这三种标题样式在之前的日本漫画作品里都是没有出现过的。


      IP属地:江苏3楼2022-06-24 14:52
      回复
        所以,中文译名,从尊重作者和符合原作来看,《猎人》与《猎人×猎人》是正确和正经的。
        事实也没有比这俩更信达雅的翻译出现,毕竟原作包罗万象天马行空,唯一能肯定的是主角是猎人与其他猎人的猎物,永远在狩猎游戏中追逐玩闹是不变的,内容完全对的上标题。


        IP属地:江苏4楼2022-06-24 14:52
        回复
          事实上,但凡中译本的《ハンター×ハンター》,要么用英文名《HUNTER × HUNTER》,要么都是翻译成《猎人》或《猎人×猎人》,包括网上的漫画,各大汉化组和腾讯用的也是《猎人》。
          从原作入坑的同好一般都是用这三个译名称呼。一般只有从旧版动画入坑,或者没看过这个作品纯被旧版动画党或无知媒体安利的人,才会叫TA《全职猎人》。详情听说。。。


          IP属地:江苏5楼2022-06-24 14:52
          回复
            《全职猎人》的误译从何而来呢?
            首先论证这是错误翻译:
            全职猎人不仅难听,还有歧义
            ①先锐评更有内容的第一种含义:全职业全职阶全职称的全能猎人。
            但凡追平原作或动画两版的观众,都能发现作品里根本没有“全职猎人”这个说法,
            毕竟连已知做出世界功绩最多的猎人——金,都叫“遗迹猎人”。
            每个猎人协会成员其实反而是与全职猎人相反的“单个或有限领域的猎人”,职业猎人都以追猎自己最高兴趣的那类“猎物”为职业名称。并且作品里也没有给不同领域硬性划分什么职阶,职业分类,何谈全职?事实上,原作里“全职”这个词可能都没出现过,毕竟是当年翻译动画名的大明白凭空加进去的。
            你如果不熟悉原作,可能认为“真正的猎人自然要狩猎一切,顶尖的猎人什么都会”,那把全职猎人作为最高理想作为标题,有什么问题。
            但这说法本身就有逻辑悖论,你狩猎一切,你什么都想得到,那请问你先狩猎什么?你要狩猎什么,必然要放弃狩猎其他人事物的优先级,那你狩猎的兴趣差不就出现了吗,作品里的猎人再精英也得贴合现实,精力有限,优先狩猎自己最感兴趣的,因为这方面的成就而被称为XX领域的猎人,最后以作为这一领域的猎人为荣,如果已经在自己领域做出成就看不到进步的空间,那传师授道也是种乐趣,如果兴趣广泛,那在有限的生命里,逐步探索其他次级感兴趣的领域,走到哪是哪,这不就是三星猎人的由来么。而即使是猎人的顶点,如金,人力有时穷,终其一生你能探索数十数百数千个领域,但领域的数量级接近于无穷,因为人类找乐子的本领接近于无穷。
            所以黑暗大陆、东、长生米、万灵药、万能炼金、万用基液、无限电能水出现了,因为有人妄想无止境地冒险用无尽的时间去体验狩猎新事物的乐趣,但等到东登场,你用全职猎人来标注TA,我是觉得实在太土,“就是因为有新的未知,我才在路上的,全职什么的,与其说妄想,不如说无聊吧“我猜TA会这么回应。说到底,我认为什么全职猎人,和作品的价值观是违背的。


            IP属地:江苏6楼2022-06-24 14:53
            收起回复
              ②也有人认为“全职猎人”其实是“全职做猎人=全部时间拿来做猎人=只做猎人这一职业=专职猎人”的意思,用以和不专业的猎人区分。
              我想说这么想的很可能不怎么了解作品本身,首先原作里的XX猎人往往还有看起来和猎人无关的工作和其他职业称谓,例如酷拉皮卡正经的身份是黑帮诺斯拉家族的少当家,雷欧力是见习医生。作品里的“ハンター”比起职业,更倾向于职称。然而在职业职称名前面加上“全职”却只表达这点信息,在标题名中有任何积极意义么,有维护作品核心职业称谓的独特性么,符合语言的简练与优美么,那是不是律师的作品里提到律师都要叫专职律师?本身谈到你的职业一般都默认你是专职,为什么要在别人没询问你是全职还是兼职的时候老是多加两个字称呼自己的职业或职称?不符合生活逻辑嘛。
              退一万步说,你说作品中有这个可能性,一定有机会说这个人是全职猎人的的,当当当,踩到雷了! 作品里其实有一个不同的词叫“Pro ハンター”来表达这种含义,直译为职业猎人,指的是正经通过协会测试取得执照的猎人,一般是普通人夸赞协会猎人时用的,或者一个协会猎人强调自己很专业的时候,符合生活逻辑,肯定比什么全职猎人要清楚明白多了。当然,无论是“Pro ハンター”职业猎人还是“ハンター”猎人,在原作大多数情况是指一回事,职业猎人要狭义一点因此出现的次数少。


              IP属地:江苏7楼2022-06-24 14:54
              回复
                说到日语版里“ハンター/HUNTER”和“猎人/猟人/りょうじん”的差别,
                原作之所以用“ハンター”而不是汉字“猟人”,其实是要和世人传统印象中的猎人职业相区分,狭义上通过猎人协会(ハンター協会.)终极测试的猎人才叫“ハンター”,但本质上,“ハンター”直接来自“猎人”概念,只不过是人类文明和创作故事的正常现象——把“狩猎”广义化了,狩猎的范围没有边界,你正经的职业和猎人八竿子打不着,也不影响你狩猎,只要努力去获得想要的东西,都能叫“ハンター”,而当你成为一个猎人的时候,必须警醒,你同时也可能是其他猎人的猎物。强大的“ハンター”甚至发现了名为“念”的超能力,因为能力过于强大超过了普通职业,所以成立了一个超能力猎人组织——猎人协会,筛选符合资质的猎人教导其超能力,一方面帮助猎人同志们更好地狩猎发展协会,另一方面也是尽可能善意地利用与管制念能力防止侵害普通人。这里的“ハンター”更多的是职称性质,因此猎人执照(职称凭证)非常重要,一人一照,丢掉不补。
                但这种超能力本身就是人类自身能觉醒的,自然不限制在科班学习的猎人身上,同样的,不加入猎人协会的“猎人”,如果TA有同样的素质同样的追求同样的狩猎,难道就没资格叫“ハンター”?


                IP属地:江苏8楼2022-06-24 14:55
                回复
                  2025-12-29 22:05:13
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  这部作品是有足够深度的,因此看下去,你会发现,作品中的猎人与狩猎游戏无处不在,每个人都可以学会“念”,不是不加入协会或者弄丢了凭证就没资格叫“ハンター”。已知作品世界里最伟大的猎人,东,恰恰不是协会认证的ハンター,因为他早在尼特罗建立猎人协会的数百数千年前,就开始了人类史上最伟大最浪漫的游记 x 冒险 x狩猎。最终,虽然超能力与广义化狩猎行为的引入,在行业里区分开了传统“猎人”与高大上的“ハンター”(这里面还有职业猎人和协专猎人以及继承战篇的临时工猎人之分),但殊途同归,“ハンター”本质上还是要回归“猎人”这个概念。因此中译本虽然损失了“ハンター”与传统“猎人”区分的文字信息,当只要理解作品,都叫猎人也没什么。


                  IP属地:江苏9楼2022-06-24 14:55
                  回复
                    始作俑者谁?
                    富士电视台1999开始发行了TV与三部OVA动画系列(即俗称的旧版猎人动画),按照一般日漫动画化的习惯,第一部改编就叫原名《ハンター×ハンター》,首先被香港引进,被画蛇添足成了《全职猎人》,旧版动画被引进大陆后沿用了这个译名,乃至于《全职猎人》虽然是糟糕翻译,也的确是版权译名,例如《刺激1995》之于《肖申克的救赎》,《太空战士》之于《最终幻想》,都是有版权的,但你能说不错误,不糟糕,不荒谬么?
                    当年的译名代入当年译者的文化背景、市场环境、具体限制,可能一点也不糟糕,不荒谬,矛盾一体两面,某方面的错误总会在某些情况下成为正确,反而成了优点,但现在是2022年,本身翻译的问题随着时空地的改编彻底暴露,这时候我们尽可以理解前人,但不代表今天的错误就能用昨天的正确回答了,知错能改,善莫大焉。
                    实际上,《全职猎人》这个“正式”译名也就仅限于旧版动画了,2011年MADHOUSE制作,日本电视台播放的TV动画系列(即俗称的新版猎人动画),同样用原名《ハンター×ハンター》,国内各大视频网站买版权,你可以搜搜,都叫《猎人×猎人》了,一方面正本清源,一方面和旧版动画名做好了区分。


                    IP属地:江苏10楼2022-06-24 14:56
                    回复
                      事实上,除了很懂二次元的某B上的旧版动画和漫画还叫《全职猎人》,国内正版出版物和网上版权作品与衍生品,都是叫《猎人》或《猎人×猎人》的,很明显版权方集英社也认识到了旧版动画译名问题,早就正本清源,统一成尊重原作名称的译名了。


                      IP属地:江苏11楼2022-06-24 14:57
                      回复
                        具体的说,大陆的连环画出版社、台湾东立出版社、腾讯动漫平台,用的《猎人》,大陆出版物译名最严格,不开绿灯用不了标点符号。
                        新版土味动画、腾讯自研的垃圾手游,用的《猎人×猎人》,因为动画和游戏方面的审核相对较松,用原作一样新颖的标题也便于和其他作品区分。
                        香港的文化传信(港版漫画)、国外英文版,用的《HUNTER × HUNTER》,哪里跪舔一目了然。
                        新加坡的创艺出版社、用的《HUNTER × HUNTER(猎人×猎人)》其中“猎人×猎人”作为小字在“HUNTER × HUNTER”上面,到底是最贴合原作还是最拖沓呢,难说。


                        IP属地:江苏12楼2022-06-24 14:57
                        回复
                          猎人第一话刊载在《周刊少年JUMP》是1998年3月16日,集英社JUMP1998年06月04日发行的第一卷猎人单行本,而东立在1998年11月10日就出了第一卷中文猎人单行本,可见《猎人》本就是最早的正版译名。98年国内还没有同步翻译JUMP新连载的条件,早期看盗版东立单行本的可以说是大陆第一批猎人粉了。台湾漫迷看到的第一卷和富奸开坑只差了8个月,可以说和日本人一样同年度入坑的,一路见证了猎人的辉煌至今,坐牢时间只比日本人少,所以你能发现台湾的猎人迷比例很大,如果你用全职猎人来和他们讨论,多半会觉得“看来你什么都不懂哦”。基本上21世纪出来的优秀台湾文娱作品,很多都带点Level E、猎人的影子,其作者和我们大陆漫迷一样,对富奸是爱恨交加的,例如九把刀、罗森、孙晓、三弦。
                          其实,以猎人的质量,原作及其翻译本一经问世,就成了那个地区故事作者的教科书,启发了数不胜数的新作品。就好比三体和其译本出来后,对那个地区科幻作品与爱好者的影响。


                          IP属地:江苏13楼2022-06-24 14:58
                          回复
                            如果实在觉得叫《XX猎人》的作品太多,猎人作为职业名也很通用,只说猎人不好讨论,你说《猎人×猎人》或者原名,也不至于别人听不懂吧。


                            IP属地:江苏14楼2022-06-24 14:58
                            回复
                              2025-12-29 21:59:13
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              至于搜索麻烦,B站尤甚,因为B站架上的旧版动画,是钻了版权空子上的,故意用的误译,B站或者说近些年的二次元小萌新们,也有滥用名词的现象,例如把动画叫动漫,把布袋戏叫动漫,把二次元等同废萌,把开端说成无限流等等蠢事,
                              我只能说从现在每个同好做起,不用《全职猎人》,多用《猎人×猎人》来称呼与标签,用《猎人》《猎人×猎人》为标题出解读或衍生作品,全职猎人这个搜索项会自然而然并入《猎人×猎人》大项里的。


                              IP属地:江苏15楼2022-06-24 14:59
                              回复