作为最先接触这部作品的广东人,我觉得直译“猎人 X 猎人”拗口且不利于传播,相对而言“全职猎人”的翻译是信达雅的。如果大家对日本漫画有一定涉猎的话,那么标题中出现“猎人”字样的作品想必不陌生。让我们来回顾一下这些作品和初发年份:
1985 北条司 城市猎人 シティーハンター
菊地秀行+细马信一 魔界猎人 魔界都市ハンター
1991 饭塚幸弘+黑岩善宏 不思议猎人 不思議 ハンター
1998 富坚义博 全职猎人 ハンター×ハンター
2007 赤掘悟+臣士零 古怪猎人/暴走猎人 爆れつハンター
2008 岛袋光年 美食的俘虏/美食猎人 トリコ
2008 真岛浩 (游戏改编)怪物猎人 モンスターハンター
2011 山本晋 (小说改编)怪物猎人闪光的狩人 モンスターハンター 閃光の狩人
面对眼花缭乱的猎人漫画,为了提高辨识度,富坚另辟蹊径地起名“ハンター×ハンター”。这或许也是一个无奈之举吧。
对于熟知“全职猎人”内涵的朋友们,名称争论的意义并不大。在华语漫画界,“全职猎人”已经跟随这部作品实现了辉煌的使命~